English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как бы это объяснить

Как бы это объяснить translate Spanish

63 parallel translation
- "Общество помощи машинистам". Общество... Как бы это объяснить?
- La Sociedad de Amigos... de ferroviarios Cómo decirlo... he venido solicitar un donativo.
Дай подумаю, как бы это объяснить.
A ver cómo puedo explicarte ésto.
Как бы это объяснить... на свидания не принято приглашать членов своей семьи.
La mayoría le gusta salir con alguien que no sea de su familia.
Как бы это объяснить?
¿ Cómo te lo explico?
Как бы это объяснить.
- Es un poco difícil de explicar.
Слушайте, Джордж, я пришел чтобы... как бы это объяснить. Видите ли, Катал очень много для меня значил.
George yo vine a en verdad, no estoy seguro porque vine verá, Karl significó mucho para mí.
Как бы это объяснить?
¿ Cómo lo explico?
Но порой я думаю... как бы это объяснить?
Pero a veces me pregunto... ¿ Cómo lo diría?
Мог бы ты объяснить, как это случилось?
¿ Quieres explicarme cómo ocurrió?
Как бы это объяснить?
La esperan.
Как бы это лучше объяснить...
¿ Cómo te lo explicaría?
Как бы объяснить... Это не то сияние, которое имеете в виду вы.
Yo creo creo que es una clase de luz diferente a la que usted dice.
Не могу объяснить! Это как бы кто-то прошептал мне в ухо.
Es como si alguien te soplase en la oreja.
Как бы мне это объяснить...
¿ Cómo puedo explicarlo?
Я думала, когда меня насиловали... даже тогда... как бы мне это объяснить?
Cuando fui violada pensé... incluso entonces...
Затем наступает, как бы объяснить тебе это... свежесть?
Y entonces, como explicarlo... ¿ amargor?
Как бы мне это объяснить?
¿ Cómo decirlo para que me entienda?
Как бы тебе это объяснить?
¿ Como puedo decirte esto?
Это... Как бы объяснить?
Es un... ¿ cómo lo diría?
Тед, как бы это тебе объяснить?
Ted, ¿ cómo te puedo explicar esto?
Как бы это объяснить... паришь в облаках.
Es como si estuvieras volando por los cielos.
Как бы это объяснить?
¿ Cómo explicártelo?
Но как же это объяснить, её же не было видно, сколько бы процедур мы не проходили?
Pero ¿ cómo es posible que no lo vieran, con la cantidad de pruebas que le han hecho?
Это могло бы, но не может объяснить, как то, что эти ребята отпустили, могло вырвать дверь их машины и убить их всех
Podría ser, pero no explicaría como lo que fuera que estos tipos soltaran fue capaz de arrancar una puerta de su coche y matarlos a todos
Позже я мог бы объяснить как посмотреть на все это с хорошей стороны и приободрить тебя.
Te diré que todo es para bien y te animaré.
Ну, как бы тебе это объяснить...
¿ Qué significa eso?
Как бы Вы могли объяснить всё это?
¿ Cómo ve esta situación?
Это как бы сложно объяснить, но... мой прежний мир был вот такой.
Es difícil de explicar, pero mi antiguo mundo era así de grande.
Я бы хотела объяснить, как всё это случилось... но... Ты когда-нибудь сможешь простить нас?
Podría intentar explicar cómo ha pasado todo esto, pero... ¿ Podrás perdonarnos?
Проблема при наличии "кое-чего", или "х-фактора", или как бы вы это не назвали, заключается в том, что невозможно выразить словами то, что ты пытаешься объяснить.
El problema de "tenerlo", o, "el factor X", o como quieras llamarlo, es que es imposible poner en palabras lo que estás aportando.
Да, этот бы точно сделал своё дело, но как ты собираешься объяснить всё это Хэнку?
Sí, esto definitivamente habría hecho el truco, ¿ pero cómo vas a explicarle todo este asunto a Hank?
Не могли бы вы объяснить, как Стивен Тёрнер получил это?
¿ Le importaría explicar cómo Stephen Turner se apoderó de esto?
Трудно объяснить, но я как бы в разгаре зачистки вампирского гнезда, и это происходит не очень далеко от меня.
Es algo difícil de explicar, pero estoy en plena limpieza de un nido de vampiros, y parece que se me ha ido un poco de las manos.
Да, думаю, это могло бы все объяснить. Только криминалисты собрали отпечатки до того, как вы приехали.
Sí, eso lo explicaría, excepto que la Unidad en Escena del Crimen las tomó antes de que alguno de vosotros llegara.
Отношение к делу. Миссис Флоррик, не могли бы вы объяснить, как это относится к делу?
Sí.
Тут все так запутанно, как бы тебе это объяснить?
¿ Cómo puedo resumir esto?
Как бы я хотела тебе объяснить это.
Me encantaría poder explicártelo.
Я имею ввиду, если бы он не был отвратительным отцом, как бы я смог объяснить это?
Me refiero a que, si no fue un terrible padre, ¿ cuál es mi excusa para esto?
Теперь, как бы тебе это объяснить?
A ver, ¿ cómo te lo digo?
Это могло бы объяснить его заявление мертвым в первый раз, так же как и ее
Eso explicaría lo de ser declarado muerto la primera vez, al igual que ella.
Миледи... - Однако ж я поговорю с Королём, как бы ни неуместно это было! Я прошу вас объяснить мою охрану.
- No obstante lo irregular que pueda ser, hablaré con Su Alteza y le pediré que explique mi reclusión.
Как бы я хотела бы объяснить это тебе.
Me gustaría podértelo explicar.
Будь я на их месте, я бы задался вопросом, как это объяснить жителям нашего великого города.
Si estuviese en su lugar, yo estaría preguntándome cómo explicar esto a los habitantes de esta gran ciudad.
Звучит как паранойя, но это могло бы объяснить, как они получили дело Маркса.
Tan paranoico como suena, explicaría como consiguieron el caso de Marx.
- Как бы объяснить? - Это сентиментальный романтизм. - Это наивно, неуверенно и неубедительно.
Ese romanticismo almibarado, esa autopersuasión ingenua, débil...
Я не знаю. Это как бы трудно объяснить если ты не собираешься пройти через это.
Es algo difícil de explicar si no estás pasando por esto.
Не мог бы ты это объяснить... так, чтобы мы могли это представить, как если бы мы там были.
¿ Te importaría explicárnoslo de forma que podamos visualizarlo como si estuviéramos allí?
Никогда не понимала, что это за хрень... точнее, понимаю, но как бы тебе объяснить...
Nunca entendí qué era esa cosa... Bueno, lo entendía.
Знаете, нам бы точно не мешало как-нибудь пообедать, чтобы восстановить отношения. Я могу ей это объяснить.
Sabe, deberíamos cenar juntos alguna vez, así podríamos reconciliarnos.
Я даю вам шанс вернутся туда и объяснить, как бы это повлияло на ваше дело, на ваших людей... если бы Несса Штайн не выбралась из Палестины живой.
Así que te doy la oportunidad de volver allí y explicarles exactamente lo que esto significaría para la causa, para tu pueblo... que Nessa Stein no salga viva de Palestina.
Без помощи его дочери я бы ни за что не смог объяснить этой прекрасной художнице, как выглядела жертва.
Yo no podría haberle dado a esta bella artista la descripción de la víctima sin la ayuda visionaria de su hija.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]