English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как на счет этого

Как на счет этого translate Spanish

104 parallel translation
Послушай, а как на счет этого?
¿ Qué te parece esto?
Да, я знаю. Как на счет этого?
- Supongo que sí.
Хорошо, а как на счет этого.
¿ Qué tal? ¡ Mi dinero!
Как на счет этого?
Que tal?
Эй, как на счет этого?
¿ Qué os parece?
Как на счет этого?
¿ Que hay de esta?
Как на счет этого?
¿ Qué les parece?
А как на счет этого?
Bien, ¿ qué tal esto?
Как на счет этого?
.. ¿ Cómo será eso?
Ясно, а как на счет этого Отряда новобранцев?
Cierto, pero ¿ y el destacamento de reclutas?
- А как на счет этого?
- ¿ Qué hay de estos?
А как на счет этого?
Muy bien, y ahora?
А как на счет этого человека?
¿ Qué pasa con este hombre?
- Ага как на счет этого, а?
- Sí. ¿ Qué sucede con eso?
А как на счет этого?
¿ Y qué hay de este?
Как на счет этого?
¿ Qué les parece éste?
Как на счет этого..
Qué hay de...
- Как на счет этого?
- Hola. - ¿ Qué te parece eso?
Ладно, как на счет этого.
Vale, a ver qué tal así.
Как на счет этого?
- ¿ Qué fue eso?
- Как на счет этого?
- ¿ Qué dices a eso? , ¿ eh?
Ладно, а как на счет этого...
Bueno, ¿ qué tal esto?
ок, а как на счет этого?
De acuerdo, ¿ qué os parece ésto?
Не знаю как на счет этого, Я знаю, прибывая в лесу в одиночестве ничего не решит.
No lo sé, pero se que estar en los bosques completamente solo no va a solucionar nada.
Ну, так как на счет этого?
Vale, ¿ qué me dices?
Как на счет этого?
¿ Qué hay de eso?
Как на счет того, чтобы поработать над планом игры на следующую неделю... как на счет этого?
¿ Qué pasa con el trabajo en el plan de juego de la semana que viene, qué pasa?
Как на счет этого.
¿ Qué tal esto?
Хорошо... Как на счет этого?
Vale... ¿ Qué hay de esto?
А как на счет этого?
¿ Qué te parece?
Как на счет этого?
¿ Que te parece esto?
как на счет этого, хах?
¿ Qué tal eso?
А как на счет нежного... -... спиртового массажика? - Не делай этого!
¿ Qué me dices de una buena friega de alcohol?
А как на счёт этого человека?
¿ Qué me dice de este hombre?
- Есть что-нибудь на счет этого письма? – Как раз сейчас будет.
¿ Averiguaste la dirección de correo electrónico?
Как на счёт этого?
¿ A ver esto?
Как на счет шести нулей за этого дурака?
¿ Qué tal seis cifras por ese imbécil?
Как на счет... этого парусника?
¿ El velero?
Предполагаю, что им не будет дела до этого, так же как им не будет дела до всех денег, которые я перевел за последний год на твой счет на Каймановых островах.
Había asumido que no les importaría, al igual que no les importaría todo el dinero que he transferido a su cuenta en las Caimán durante el pasado año.
Как на счёт этого?
¿ Qué tal esto?
Как на счёт этого для фильма?
¿ Qué tal este movimiento?
Хорошо, хорошо, как на счет этого
Vale, ¿ qué te parece esto?
Как на счёт этого?
Bien, ¿ qué me dices de esto?
Ну, а как на счёт этого?
Bueno, ¿ qué hay de esto?
Не знаю, как можно не принимать этого на свой счет.
No sé cómo no tomármelo de manera personal.
А как на счёт этого?
¿ Qué te parece esto?
А как на счёт этого - я сброшу одетый в мой костюм труп с крыши.
¿ Qué tal esto? Lanzo un cadáver vestido como yo desde el techo, cae hasta el piso y se le sale la cabeza.
Я могу вдвойне заплатить? Как на счёт этого?
Podría doblar su tarifa ¿ Que le parece eso?
Мы поставим большие телевизор в гостиной, как на счёт этого?
Bueno, tendremos uno grande en el salón, ¿ qué tal eso?
Как на счет этого?
¿ Qué más tienes?
Как на счёт этого?
¿ Cómo que semántica?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]