Как ты это делаешь translate Spanish
803 parallel translation
Всё дело в том, как ты это делаешь.
Es sólo cuestión de cómo lo hace.
- Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo lo haces? - ¡ Cielos! Ey, miren.
И как ты это делаешь?
¿ Cómo haces eso?
Какое ужасное гудение. Не понимаю, как ты это делаешь.
Es terrible, no sé cómo puedes aullar así.
- Давай колись, как ты это делаешь?
- ¿ Como lo sabias?
- Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo lo haces?
Ну и как ты это делаешь?
¿ Cómo lo hizo?
Как ты это делаешь?
¿ cómo lo haces?
Как ты это делаешь?
¿ Cómo lo haces?
Ух ты, здорово. Как ты это делаешь?
Muy bien. ¿ Cómo lo has hecho?
Как ты это делаешь?
¿ Cómo hace eso?
Как ты это делаешь? Меня утомили споры и дискуссии.
Ya me cansé de este debate y esta contienda.
Как ты это делаешь?
¿ Que solias hacer?
Я знаю, как ты это делаешь.
Yo sé cómo lo haces.
Я люблю наблюдать, как ты это делаешь.
Me encanta verte hacer eso.
Как ты это делаешь? Что именно?
¿ Cómo lo haces?
- Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo haces?
Покажешь мне, как ты это делаешь?
¿ Muéstrame cómo lo haces?
- Как ты это делаешь для Багси.
Como lo hiciste con Bugsy. ¡ Demonios!
- Как ты это делаешь?
- ¿ Como has hecho eso?
Как ты это делаешь?
¿ Cómo haces eso?
Сначала я не могла понять, как ты это делаешь. Но вчера ночью я нашла ключи.
Primero no podía deducir cómo lo hizo, pero anoche...
Не знаю, как ты это делаешь.
No sé cómo lo haces.
- Нет. Покажи мне как ты это делаешь.
Enséñame cómo haces eso.
Как ты это делаешь?
¿ Cómo lo has hecho?
- Как ты это делаешь?
¿ Cómo...?
Покажи, как ты это делаешь.
Quiero ver cómo lo haces.
Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo lo haces?
Я видел, как ты это делаешь, правильно?
- Claro. Te vi a ti, ¿ no?
- Арни, покажешь снова, как ты это делаешь?
- ¡ Buen intento! - Bien hecho, Arnie. ¿ Podrías hacerlo de nuevo por mí?
Как ты это делаешь, Гомер?
¿ Cómo lo haces, Homero?
- И как ты это делаешь?
- ¿ Y tu estrategia?
- Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo hiciste eso?
Сукин сын! Как ты это делаешь? Откуда ты узнаешь, что творится в Мичигане?
¿ Cómo supiste que Oklahoma le ganaría a Michigan?
Как ты это делаешь?
Como haces eso?
Как ты это делаешь?
¿ Cómo estas | haciendo eso?
- И как ты это делаешь?
- ¿ Cómo haces eso?
Как ты делаешь это всегда?
¿ Como siempre has hecho?
Водил людей туда, куда не один нормальный человек не полезет. И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
Has subido como un loco... y te has roto los huesos Por primera vez en tu vida... tienes un motivo para subir y sólo piensas en juntar... dos pedazos de metal y portarte como un niño.
И как только ты это делаешь. Негодник. Иди ко мне, милый.
no se como lo haces, harry pequeña sabandija ; ven cariño
Разница в том, что я бы никогда не посмела рассказывать всем об этом так, как это делаешь ты.
Y la se solo yo... Tienes suerte de que yo nunca se lo contaría a todos como haces tú.
Не понимаю, как ты это делаешь?
No sé cómo lo haces.
... и убедись, что кто-нибудь увидит, как ты это делаешь.
Y procura que la gente te vea.
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
Siempre es duro escoger, no sólo en Ia física. En Ia vida cotidiana también. Hay que tener en cuenta Io que se pierde... y Io que se puede conseguir.
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
y cuando ves a alguien pegando a no importa quien, si tienes necesidad de pegar porque te gusta.
Как ты хорошо делаешь это, Лола.
¡ Hace bien, Lola!
Как, чёрт возьми, ты это делаешь?
¿ Cómo diablos haces eso?
Я так и не понял, как ты делаешь это.
Todavía no sé cómo haces eso.
Проигрывать надо, как победитель, ведь ты делаешь это с достоинством.
Si pierdes como un ganador, no importa, porque fue con dignidad.
Так я делаю свою работу. И это то как ты делаешь свою работу.
Y así consiguió ud. el suyo.
Кэрол, как ты это делаешь?
Carol, ¿ cómo hiciste eso?
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты хочешь 211