English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Как ты это делаешь

Как ты это делаешь translate Spanish

803 parallel translation
Всё дело в том, как ты это делаешь.
Es sólo cuestión de cómo lo hace.
- Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo lo haces? - ¡ Cielos! Ey, miren.
И как ты это делаешь?
¿ Cómo haces eso?
Какое ужасное гудение. Не понимаю, как ты это делаешь.
Es terrible, no sé cómo puedes aullar así.
- Давай колись, как ты это делаешь?
- ¿ Como lo sabias?
- Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo lo haces?
Ну и как ты это делаешь?
¿ Cómo lo hizo?
Как ты это делаешь?
¿ cómo lo haces?
Как ты это делаешь?
¿ Cómo lo haces?
Ух ты, здорово. Как ты это делаешь?
Muy bien. ¿ Cómo lo has hecho?
Как ты это делаешь?
¿ Cómo hace eso?
Как ты это делаешь? Меня утомили споры и дискуссии.
Ya me cansé de este debate y esta contienda.
Как ты это делаешь?
¿ Que solias hacer?
Я знаю, как ты это делаешь.
Yo sé cómo lo haces.
Я люблю наблюдать, как ты это делаешь.
Me encanta verte hacer eso.
Как ты это делаешь? Что именно?
¿ Cómo lo haces?
- Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo haces?
Покажешь мне, как ты это делаешь?
¿ Muéstrame cómo lo haces?
- Как ты это делаешь для Багси.
Como lo hiciste con Bugsy. ¡ Demonios!
- Как ты это делаешь?
- ¿ Como has hecho eso?
Как ты это делаешь?
¿ Cómo haces eso?
Сначала я не могла понять, как ты это делаешь. Но вчера ночью я нашла ключи.
Primero no podía deducir cómo lo hizo, pero anoche...
Не знаю, как ты это делаешь.
No sé cómo lo haces.
- Нет. Покажи мне как ты это делаешь.
Enséñame cómo haces eso.
Как ты это делаешь?
¿ Cómo lo has hecho?
- Как ты это делаешь?
¿ Cómo...?
Покажи, как ты это делаешь.
Quiero ver cómo lo haces.
Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo lo haces?
Я видел, как ты это делаешь, правильно?
- Claro. Te vi a ti, ¿ no?
- Арни, покажешь снова, как ты это делаешь?
- ¡ Buen intento! - Bien hecho, Arnie. ¿ Podrías hacerlo de nuevo por mí?
Как ты это делаешь, Гомер?
¿ Cómo lo haces, Homero?
- И как ты это делаешь?
- ¿ Y tu estrategia?
- Как ты это делаешь?
- ¿ Cómo hiciste eso?
Сукин сын! Как ты это делаешь? Откуда ты узнаешь, что творится в Мичигане?
¿ Cómo supiste que Oklahoma le ganaría a Michigan?
Как ты это делаешь?
Como haces eso?
Как ты это делаешь?
¿ Cómo estas | haciendo eso?
- И как ты это делаешь?
- ¿ Cómo haces eso?
Как ты делаешь это всегда?
¿ Como siempre has hecho?
Водил людей туда, куда не один нормальный человек не полезет. И когда тебе впервые в жизни есть резон сюда взобраться,... всё, что ты делаешь, это скручиваешь две железяки и говоришь, как ребёнок...
Has subido como un loco... y te has roto los huesos Por primera vez en tu vida... tienes un motivo para subir y sólo piensas en juntar... dos pedazos de metal y portarte como un niño.
И как только ты это делаешь. Негодник. Иди ко мне, милый.
no se como lo haces, harry pequeña sabandija ; ven cariño
Разница в том, что я бы никогда не посмела рассказывать всем об этом так, как это делаешь ты.
Y la se solo yo... Tienes suerte de que yo nunca se lo contaría a todos como haces tú.
Не понимаю, как ты это делаешь?
No sé cómo lo haces.
... и убедись, что кто-нибудь увидит, как ты это делаешь.
Y procura que la gente te vea.
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
Siempre es duro escoger, no sólo en Ia física. En Ia vida cotidiana también. Hay que tener en cuenta Io que se pierde... y Io que se puede conseguir.
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
y cuando ves a alguien pegando a no importa quien, si tienes necesidad de pegar porque te gusta.
Как ты хорошо делаешь это, Лола.
¡ Hace bien, Lola!
Как, чёрт возьми, ты это делаешь?
¿ Cómo diablos haces eso?
Я так и не понял, как ты делаешь это.
Todavía no sé cómo haces eso.
Проигрывать надо, как победитель, ведь ты делаешь это с достоинством.
Si pierdes como un ganador, no importa, porque fue con dignidad.
Так я делаю свою работу. И это то как ты делаешь свою работу.
Y así consiguió ud. el suyo.
Кэрол, как ты это делаешь?
Carol, ¿ cómo hiciste eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]