Как хотите translate Spanish
2,093 parallel translation
Мистер Дрекер, трахайте меня, как хотите.
Sr. Drecker, fóllame como si lo sintieras de verdad.
Называйте, как хотите.
Como quiera llamarlo.
Как хотите.
Haz lo que quieras.
- Как хотите.
Lo que gustes.
Ладно, как хотите.
De acuerdo, lo que sea.
Ебитесь, как хотите, ты мне больше не нужен.
Toma tu jodida tarta de mermelada y cómetela porque no te quiero más.
Да, ещё как, если вы хотите получить свою долю.
Sí, si quieres tu parte del dinero.
То есть вы хотите сказать, что Дюкет, тот парень, который, как вы думаете, является Джерихо 11, на самом деле работает на светлую сторону?
Entonces dices que Dukette, el tipo que ustedes creen es Jericho 11, ¿ está en realidad trabajando para los buenos? Aparentemente.
Вы хотите, чтобы я была как вы.
No sucederá.
Помогите мне понять кое-что... как произошло, что вы верили в любовь к кому-то, а теперь никогда больше не хотите его видеть?
Ayúdeme a entender algo... ¿ Cómo se pasa de creer que amas a alguien a no querer volver a verlo?
Если хотите жить, делайте, как я скажу.
Debes hacer exactamente lo que te diga si quieres vivir.
Это квартира вашей семьи, так что если вы не хотите, чтобы мы жили здесь, если это хотя бы как-то причиняет вам неудобства, просто скажите нет, и я просто откажу Эми.
Este es el apartamento de tu familia, por eso si tu no quieres que vivamos aquí, si esto te hace sentir incómodo de alguna manera, entonces sólo dilo, y yo le diré a Amy que no.
Я не собираюсь к нему приближаться до завтрашнего дня, когда до него доползет его адвокат. - Жанет Позвони, как только будет 5 свободных минут, целую - Не хотите выпить?
No me voy a arrimar antes de mañana con su abogado husmeando. - ¿ Tomas algo?
Как вы хотите с этим разобраться?
¿ Cómo quieres manejarlo?
Как хотите.
Hagan lo que quieran.
Вы хотите сказать, что она, как пума?
¿ Dices que es como una robacunas?
Как я понимаю вы хотите пересмотреть нефтяные соглашения.
Tengo entendido que quiere reabrir las negociaciones petroleras.
Вы должны научиться смотреть на больных, как на людей, а не на загадки, которые нужно разгадать, если Вы хотите получить мою рекомендацию в следующем году, проведите следующие 12 месяцев в качестве врача-терапевта.
Tienes que ver a los pacientes como personas las que ayudar, no puzzles para resolver, así que si quieres mi recomendación el año que viene, pasa los próximos 12 meses como médico de familia.
Вы только что узнали, что это ваш ребенок, и вы хотите, чтобы она стала такой же как вы.
Acabas de descubrir que tienes esta hija... y quieres que sea como tú.
Хотите знать, как проводится перекрестный допрос?
¿ Quieres saber cómo llevar la contraria?
Если Вы хотите получить мои рекомендации на следующий год, проведите следующие 12 месяцев как терапевт.
Si quiere una recomendación para el próximo año, trabaje 12 meses como médico de familia.
Посмотрите как падают наши акции, если хотите с хером в жопе на пенсию выйти.
Vean como nuestras acciones caen en picada si quieren jubilarse con sus vergas en nuestro culo.
- Я сделаю, как вы хотите.
- Sólo haz lo que tu quieres
Как вы хотите умереть?
¿ Cómo quieren irse?
Как хотите, Падре.
¿ Por las tradiciones?
Что я мог сделать - вы относитесь ко мне как к дерьму и не хотите, чтобы я говорил
Podría tener algo que ver con que me haya tratado como un pedazo de basura y sin esperar que hable.
Хотите умереть ради такой девчонки, как я?
¿ Quieres morir por una chica como yo?
Как вы хотите чтобы я это провернул и... что черт возьми мне надеть?
¿ Cómo quieren que la juegue, y... qué demonios me voy a poner?
Вы не хотите как-нибудь поужинать?
¿ Te gustaría cenar algún día?
Хотите посмотреть, как я танцую?
¿ Puede ver mi número de baile?
Вы хотите сделать это вместе как- -
Vosotros queréis hacer esto juntos como...
Или, может вы этого хотите, ребята, потому что вы получили бы бесплатные тако, как мои кореша.
O quizas quereis eso, porque conseguiriais tacos gratis, porque sois mis amigos.
О, девушки хотите посмотреть, как плачет взрослый мужик? Нет?
Hola chicas, ¿ quieren ver a un hombre maduro llorar?
Вы хотите увидеть, как запугивают?
¿ Quiere ver lo que es intimidación, zorra?
Нет, Мистер Гарвард. Я поступила немного по-другому... Итак, я предполагаю, Вы хотите поговорить о том, что я чувствовала видя, как Барни и Нора уходят вместе, да?
No, Mr Harvard yo manejó las cosas un poco diferente... Entonces, supongo que ahora quieres que hablemos acerca de como me siento viendo a Barney y a Nora caminando juntos, ¿ Verdad?
Вы хотите, чтобы я рассказал как Фред убил Хизер, а я ему помогала.
Usted quiere que diga que Fred mató a nuestra Heather y que yo le ayudé.
Как вы хотите чтобы я поступил?
¿ Cómo quieres que lleve esto?
Если вы решите, что хотите этот дом, я уберу её до того как вы переедете.
Si decide comprar la casa, haré que se lo lleven antes de que se mude.
Если вы хотите научить детей выживанию, как насчёт прыжков с крыши гаража в бассейн, на скейтборде, а?
Tu quieres enseñarme como sobrevivir? Que tal acerca de saltar del techo del garage En la picina en una patineta, huh?
Слушайте, ребята, если вы не хотите знать, то как тогда быть с этим?
Mirad, si vosotros no queréis saberlo, ¿ qué tal esto?
Вы хотите увидеть, как поджаривают мой зад?
¿ Quieren ver mi trasero frito?
Как вы хотите поступить?
¿ Cómo queréis hacerlo?
Как много вы хотите знать?
¿ Cuanto quieres que te diga?
Хотите знать, как я думаю, всё происходило?
¿ Quiere saber cómo creo yo que pasó?
Значит так, если хотите договориться о цене, мы можем поговорить, но только после того, как вы отпустите всех остальных.
Ahora, si quieres negociar un precio, podemos hablar, pero sólo cuando dejes irse a todos los demás.
Как написано в ваших учебниках, для наиболее точных результатов вы хотите, чтобы ваш субъект оставался абсолютно спокойным и расслабленным.
Habrán visto en sus libros de texto que para conseguir resultados precisos hay que mantener al sujeto totalmente calmado y relajado.
Как только вы проникните на сайт, который хотите взломать, начинайте запуск своих программ взлома.
Una vez hayáis decidido en qué sitio queréis introduciros, empezad por activar vuestro programa XRF.
Но если вы хотите, я могла бы одеваться как...
Pero puedo si quieres, vestirme... para...
Хотите сказать, что это последний раз когда мы будем вместе как семья, до следующих праздников?
¿ Estamos diciendo que esta es la última vez que estaremos todos juntos... - Y para ti, quizás por siempre.
Если вы хотите убить его, то придумайте, как оправдать свой поступок.
Necesitamos encontrar una excusa para matar a Liu Bang.
Вы же хотите узнать всех ключевых игроков и услышать, как на них повлиял успех?
O sea, tiene que conocer a todos los participantes claves y cómo el éxito les afectó, ¿ no?
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите воды 55
хотите взглянуть 56
хотите пить 28
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите воды 55
хотите взглянуть 56
хотите пить 28
хотите чаю 74
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите пива 38
хотите выпить 197
хотите потанцевать 30
хотите есть 47
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите что 293
хотите пойти 24
хотите пива 38
хотите выпить 197
хотите потанцевать 30
хотите есть 47