English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Какие глупости

Какие глупости translate Spanish

92 parallel translation
Какие глупости!
Ay, qué tontería.
- Какие глупости.
¿ Qué tiene de malo?
Какие глупости.
¡ Vaya tontería!
Какие глупости...
No seas tonto.
Какие глупости ты говоришь
Qué tontería estás diciendo.
Ох, какие глупости!
Oh, ¡ qué auténtica tontería!
Нет, какие глупости.
No, no seas idiota.
Какие глупости, дядя Перси.
? - ¡ No seas tonto!
Какие глупости, Берти.
No seas tonto, Bertie.
Господи, какие глупости я говорю.
¡ Dios mío! ¡ No puedo haber dicho eso!
- Какие глупости, Венсан.
- No. ¿ Bromeas?
- Какие глупости, Дидс.
- No seas necio, Deeds.
- Я уважаю женщин, я их слушаю. - Ну, что ты, какие глупости.
Y también las escucho...
- Какие глупости, мама.
- No seas tonta, madre.
- Что? Ну, какие глупости.
Eso es ridículo.
Какие глупости.
¿ Por qué no?
Какие глупости, Эльза!
¡ Qué tontería, Elza!
Конечно нет, какие глупости.
No, porque eso sería ridículo.
Какие-то детские глупости.
Todo esto es pueril.
- Я пойду с Вами. - Какие глупости!
- Voy con usted.
- Глупости какие-то...
- Qué ideas tienes...
Глупости какие.
Eso es una tontería.
Я просто по глупости строила кое-какие планы.
Planeaba una tontería.
Мне бы не хотелось говорить какие-то глупости... но мне казалось, что я хотел бы знать определенные вещи.
No quisiera decir tonterías... Me parece que... Me gustaría... conocer ciertas cosas.
Какие глупости.
Eso es absurdo.
Какие глупости. - О?
Es una ciudad grande, nadie te conoce.
Когда я думал об этом, то вспомнил какие-то глупости которые говорили капитан Гастингс и мисс Лемон что есть много сокращений от Маргарет :
Y, cada vez que pienso en esto, me acuerdo de la estúpida conversación que el Capitán Hastings y Miss Lemon mantenían sobre los muchos diminutivos del nombre de Margareth.
- Глупости какие!
- Eso no es cierto.
И все меня слушают какие бы глупости я ни говорил.
Todos me escuchan sin importar las estupideces que diga.
Я вижу вокруг ваши молодые лица, и думаю, что сам я сделал все глупости, на какие способен человек среднего возраста.
Miro alrededor, veo esas caras jóvenes y pienso : He cometido todos los errores que un hombre puede cometer.
Я говорю какие-то глупости.
Estoy hablando tonterías.
Он стыдится меня. Я всегда делаю какие-нибудь глупости в таких ситуациях.
Víctor no querrá y suelo hacer el ridículo en ocasiones así.
Я имею ввиду, мы делали какие-то глупости, но мы не знали что это глупо в тот момент.
Hicimos algunas estupideces, pero no lo sabíamos en ese momento.
Еще бы! Какие-то глупости!
¡ Quién entendería esa estupidez!
Какие только глупости он не творил.
¿ Cuándo no ha hecho pendejadas?
Ты говоришь какие-то глупости, Роберт Пенни.
Mira que hablas tonterías Robert Penny.
Одному Богу известно, какие я делала глупости.
Dios sabe que he hecho algunas cosas estúpidas.
Да он просто какие-то глупости говорит.
Es sólo una tontería.
Я какие-нибудь глупости вчера делала?
¿ Hice algo estúpido anoche?
Глупости какие.
¡ Así son las cosas!
Глупости какие-то.
¡ Vamos!
— Какие глупости.
- Ridículo.
- С чего вдруг, глупости какие, это важно для тебя.
No tiene sentido, es muy importante para vos.
Какие бы глупости она ни делала, я всегда буду любить ее.
No importa que locuras haces, uh, yo siempre voy a quererle
Какие глупости.
- Hijo, no digas tonterías.
Глупости какие.
Menuda tonteria.
Я привыкла выходить в 3 ночи, и делать какие-нибудь глупости.
Acostumbraba salir a las 3 a.m. A hacer estupideces.
Глупости какие.
No digas eso.
Теперь ты видишь, какие это все глупости?
¿ Ves ahora como son de tontas las cosas?
Какие-то глупости, не имеющие смысла.
Solo algunas cosas estúpidas que no tenían ningún sentido.
Глупости какие-то несёшь!
¡ Deja de decir tonterías!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]