Картой translate Spanish
489 parallel translation
Вы вели хорошую игру, но с плохой картой.
Ha jugado bien, pero no le han venido cartas.
Знаю, о той девице с картой... которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
Lo sé. La chica del mapa... que calculaba cada paso y se preocupaba por el norte y el sur.
За этой гигантской картой мира находится главный механизм.
Detrás de este gran mapamundi hay un mecanismo maestro único.
Он пользовался этой картой, и мы можем сделать так же, если вы нам поможете.
Por lo tanto, vamos a seguirlo... con su ayuda.
Человек с картой убийцы должен кого-то задушить. Жертва кричит, детектив возвращается и начинает допрос.
El asesinado grita y el detective entra y comienza el interrogatorio...
Их снабдили освещением и хорошей картой, и даже выдали оружие.
Oh, les dio la luz y la tarjeta de sonido, y ellos también estaban armados.
Ты закрывался в комнате с картой и в своем воображении... путешествовал по Гималаям, по Аляске... по Японии.
Te encerrabas en tu cuarto con un mapa y con aquella imaginación que tenías ibas al Himalaya, a Alaska, a Japón. Mira,
Бог с ней, с картой.
- No importa.
– азрешите моей дочери, јннабель Ёндрюс, чь € подпись следует ниже, воспользоватьс € моей кредитной картой итд итп
Por favor deje a mi hija, Annabel Andrews, cuya firma aparece debajo, usar mis tarjetas de crédito, etcétera, etcétera.
Какой картой мне походить?
¿ Qué podría jugar?
Как и договаривались, мы движемся в соответствии с картой местности Зена.
Estamos siguiendo el plano de Zen según lo acordado.
Наша точка обзора тоже выбрана с таким расчетом, чтобы как можно лучше совпадать с картой Хилл.
También se escogió el mejor punto de vista para adaptarse al Mapa Hill.
Я удивлен, что никто не нашел участка неба, еще больше совпадающего с картой Хилл.
Me sorprende que nadie hallara algo más parecido al mapa Hill.
СтарьIй фокус с картой в бумажнике.
El viejo truco de la cartera.
СтарьIй фокус с картой в твоем бумажнике.
El viejo truco de la cartera en tu cartera.
Вообще-то я не связьIваюсь с неудачниками, но если вьI позволите, я покажу вам фокус с картой в бумажнике.
Normalmente no trato con gente con problemas, pero quiero mostrarle mi tarjeta de visita.
За картой следить будешь ты, потому что я буду занят.
Tendrás que leer el mapa, yo estaré ocupado.
Я расплачусь золотой картой.
Cárguelo en la tarjeta oro.
Сходи за ее картой.
toma su archivo.
Какой кредитной картой вы хотите платить?
¿ A qué tarjeta de crédito quiere cargarlo?
Доставка оплачена фальшивой кредитной картой с подписью Уиндома Эрла.
Pagaron los envíos con una tarjeta falsa, firmada Windom Earle.
Не думаю, что Кевин знает, как пользоваться кредитной картой.
No creo que Kevin sepa cómo usar una tarjeta.
Этот идиот Тибор потерял ключ но мы можем вскрыть комнату кредитной картой.
Ese idiota, Tibor, perdió la llave pero puede abrirla con una tarjeta de crédito.
Он не способен найти Эмпайр Стэйт билдинг с картой в руках.
O-M-U. ... que no encontraría el Empire State ni con un mapa.
- Следи за красной картой.
Mantén tus ojos... - en la carta roja.
- Да, вы не можете пользоваться картой.
- Si, no se puede usar. Está invalidada.
Остался только один нюанс. Будете платить наличкой или картой?
¿ Pagas en efectivo o con tarjeta?
- Я вернусь с картой вин.
- Volveré con la lista de vinos.
За удобства платите своей чип-картой.
Puede pagar los servicios con su tarjeta chip.
Через 5 минут сверимся с картой.
En 5 minutos chequearemos en el mapa.
Мы недавно сверялись с картой и поняли, что мы на верном пути.
Está bien. Chequeamos el mapa y parece que vamos bastante bien.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
Así que necesitaré tu tarjeta, y ya que estamos, ¿ qué tal una propia? Esto se vuelve irritante.
Трясла моей картой перед всеми подряд.
La vi agitando mi carnetNdelante de todo el mundo.
Джоко у штурвала, Флаппи за картой... и старина Визбанг - в хвосте.
Jocko en el frente, Flappy en el mapa... y el viejo Whizzbang al final de la cola.
Хью, займись картой памяти Неховича.
Hugh, cuidar de la tarjeta de memoria Nekhovich.
Я сверился с картой.
He comprobado el mapa.
Первый раз слышу, что спрашивают номер телефона при оплате золотой картой.
No se pide el número de teléfono sobre una Visa Oro.
Человек с картой.
El hombre con el mapa.
картой и маршрутом президента, данным стрелкам главой отделения Белой гордости, видеозаписью встречи, на которой присутствовали стрелки и на которой лидер выступал против межрассовых пар..... особо упоминая Чарли и Зоуи используя термин "волк-одиночка" снова и снова - фраза, которую они используют, когда хотят, чтобы их младшие члены взяли решение вопроса в свои руки..
Un mapa y el itinerario presidencial dado a los tiradores por el jefe del Orgullo Blanco, un video de una junta de tiradores con el jefe hablando de las parejas interraciales específicamente Charlie y Zoey usando el término "lobo solitario". Esa frase la usan cuando quieren que un miembro joven tome el asunto en sus manos.
С картой, которую ты принёс, твой отец проведёт под Храмовую гору.
Con el mapa que nos trajiste, tu padre nos guiará hacia el templo.
Он и был Картой.
El era el mapa
Пойдешь этой картой еще раз, и я тебя убью.
vuelve a hacerlo y te matare.
Только теперь он выерезает эти отметины с их груди,... так что вы не можете сопоставить их с его зубной картой.
Ahora corta las marcas de mordidas para que no se comparen con su registro dental.
- За медицинской картой вашего мужа.
- Quiero el historial médico de su marido.
Расплатилась кредитной картой на имя Сьюзан Янг.
Usó una tarjeta de crédito a nombre de Susan Young.
- Давай Клэр. Тебе не интересно сверяться с картой и компасом?
- ¿ No quieres usar tu mapa y tu brújula?
Жизнь – это путешествие, Кларк. Я не хочу в нем следовать с дорожной картой.
La vida es un viaje, y no quiero seguir un mapa.
Картой.
Tarjeta.
А что с проклятой картой?
Que paso con mi maldita tarjeta de crédito?
- Кто-то воспользовался её кредитной картой.
- Han usado su tarjeta.
- Ты воспользовался её кредитной картой.
Has usado su tarjeta de crédito.
картошка 149
картофель 84
картофельное пюре 17
картошку фри 18
картофель фри 18
картошка фри 21
картошки 23
картошку 54
картофельные чипсы 19
карточка 39
картофель 84
картофельное пюре 17
картошку фри 18
картофель фри 18
картошка фри 21
картошки 23
картошку 54
картофельные чипсы 19
карточка 39