English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Картофельное пюре

Картофельное пюре translate Spanish

76 parallel translation
Картофельное пюре, морковь и шпинат.
Sí, puré de patatas, zanahorias... y espinaca.
Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь, брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит.
Sopa crema de champiñones, tostadas y Yorkshire pudding zanahorias con mantequilla, repollo, nabos, puré de papas y pastel.
А картофельное пюре с комочками?
¿ Harás el puré de papas con grumos?
Вот это - картофельное пюре. Это - горошек.
Es puré de patatas, y estos son guisantes.
Тебе не превратить меня в картофельное пюре.
- No me convertiré en puré de papa.
- Картофельное пюре.
- ¿ Qué? El puré. A mí también.
Он явно не ест ни свиные отбивные, ни сосиски, ни картофельное пюре!
Seguro que no come ninguna chuleta de cerdo. Salchichas y gachas.
Келсо бежал через буфет, а там было картофельное пюре на полу- -
Kelso estaba corriendo por cafeteria y y estaba este pure de papas en el piso...
Овощи, картофельное пюре, масло, пикули, соль, салфетку.
Verduras, puré, mantequilla, sal, una servilleta
Девочки, доедайте свое картофельное пюре. Ок?
Terminaos el puré ya.
Картофельное пюре уже не новая вещь.
El puré no es nuevo.
Да, ну, тогда я вижу Мистера Внимательность забрызганного кровью и делающего картофельное пюре из этого парня.
Y entonces veo a Don Considerado lleno de sangre y haciendo puré de patatas del otro.
- Да ладно, я все равно не собираюсь проводить остаток жизни, готовя для тебя картофельное пюре.
No me pasaré el resto de mi vida cocinándote papas. Otilia.
Я возьму картофельное пюре.
Me pasas un poco de puré de papas.
Слово Судьи спора на пощечину окончательное и не подлежит обсуждению, поэтому марш на кухню и приготовь картофельное пюре, сейчас же.
- ¡ No! La juez de la apuesta de bofetadas tiene la última palabra. Así que entra en la cocina y haz puré de patatas, ya.
Никто не изобретал сэндвич, также как и картофельное пюре.
Nadie inventó el emparedado, como nadie inventó el puré de papas.
И он ел мое картофельное пюре.
Y se comió mi puré de papas.
Я претендую на картофельное пюре. Эй.
El puré es mío.
И картофельное пюре.
Y puré de papas.
Я возьму картофельное пюре.
Toma el puré de papa.
Я вижу забор, дерево и облако, похожее на картофельное пюре.
Veo una valla Un árbol y una nube con forma de patatas aplastadas
Если вы перемешаете картофельное пюре и соус, вы не сможете потом отделить одно от другого.
Si mezclas puré de papa y salsa después no puedes separarlos. Es para siempre.
Я ем жареную курицу и картофельное пюре...
Pollo frito con puré de papas...
Картофельное пюре, кукурузу и техасский тост.
Puré de papas, maíz y tostadas tejanas.
Мама, картофельное пюре восхитительное.
Mama, este puré de patatas está delicioso.
Затем приготовим сливочное картофельное пюре, а, напоследок, займемся шоколадным тортом
Mis patatas a la mantequilla, y vamos a terminar con una tarta de chocolate al pecán.
И тут мое особенное картофельное пюре с чесноком и базиликом.
Y estas son muy especiales puré de patatas con ajo y albahaca.
Извините, сэр, хотите... хотите купить немного бу... ну, он не выглядел дружелюбным. - Дети, они любят картофельное пюре с чесноком.
Disculpe, señor, quiere... quiere comprar unos... bueno, no lucía amistoso. los chicos, aman el puré de papas con ajo.
Например, картофельное пюре вместо сырка в глазури?
¿ Puré en lugar de crema de queso?
Я сделаю картофельное пюре.
Pronto iré a machacar las papas.
Ууу, я хочу картофельное пюре.
Las patatas trituradas suenan genial.
Ооо, картофельное пюре.
Patatas trituradas.
Я люблю картофельное пюре с маслом, вот и всё.
Me gusta la mantequilla en mi puré. Eso fue todo.
В картофельное пюре молоко добавляют, в подливку тоже, плюс там сверху тёртый сыр.
El puré de papas tiene leche el jarabe tiene leche, y tiene una cubierta de parmesano.
Потому, что тогда я смогу рассказать какие-нибудь глупости про нашего прирученного гонщика. Говорят, что он не может есть картофельное пюре по религиозным причинам... СМЕХ... и что он недавно получил 47,000 билетов на Олимпийские игры, и все они - на финал по борьбе среди женщин.
Algunos dicen que no puede comer puré de patatas por razones religiosas...... y que hace poco ha conseguido 47.000 entradas para las Olimpiadas, todas ellas para la final de lucha femenina.
Здесь домашний мясной рулет и картофельное пюре с горошком, кукурузой и бобами.
Aquí viene la carne mechada y puré de papas con un toque de amor.
И что ты готовишь? Курицу и картофельное пюре.
Pollo y puré de patatas.
И наконец-то, знаменитое картофельное пюре Фрэнка Рейгана.
Y por último pero no menos, el mundialmente famoso Puré del Día de la Madre de Frank Reagan.
Да, а потом я покажу ему КТ, и подчеркну, где именно его мозг превратится в картофельное пюре.
Sí, quizá le enseñe la TC, Le enseñaré exactamente donde su cerebro se convierte en puré de patatas.
У нас есть картофельное пюре
* Estamos comiendo puré de patatas *
У нас есть картофельное пюре
* Vamos a comer puré de patatas. *
Я уверена Шейла приготовила все вкусно, тыквенный пирог и картофельное пюре -
Estoy segura de que Sheila ha hecho todo lo que os gusta, pastel de calabaza y puré de patatas...
О, картофельное пюре.
Puré de papas.
- Я так и знал, что будет ветчина и картофельное пюре!
¡ Sabía que iba a ser jamón y puré de papas!
Картофельное пюре с пирогом - самое то Лондоне.
Tarta y malta... es lo propio de Londres.
- Картофельное пюре.
- Papá de pures.
Чесночное картофельное пюре.
Puré patatas con ajo.
Картофельное пюре с чесноком, салат с зеленью, кукурузный хлеб и, эм, пат тай ( тайское блюдо из рисовой лапши ).
Puré de papa al Ajillo, ensalada verde con mini lechugas, pan de maíz, y, um, Pad Thai.
Кто-нибудь обратил внимание, как он разогревал картофельное пюре?
¿ Alguien vio cómo se precalentado hasta el puré de patata?
Уверен, что он сидит там наверху, ест жареную говядину и картофельное пюре на пару с главным, смотрит на тебя и улыбается.
De hecho, apuesto que si él está allí, comiendo filete y puré de papas con Dios, mirándote y sonriendo.
Это отличное картофельное пюре.
Ya te puedes ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]