English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Когда она уехала

Когда она уехала translate Spanish

82 parallel translation
Когда она уехала?
- ¿ Cuánto hace que se marchó?
Когда она уехала? Первым поездом ; взяла билет до Лондона.
En el primer tren, compró un pasaje a Londres.
Если он ей звонил в тот день, когда она уехала, и когда приехала в Меритсвилль, зачем она прислала ему открытку, со словами, что она уже на месте?
Si llamó a su esposa el día del viaje para ver si había llegado, ¿ para qué le escribió diciendo que había llegado?
Когда она уехала из Клермона, я не был знаком с тобой, вернее, только познакомился.
Cuando se fue de Clermont no te conocía... acababa justo de conocerte.
Они нас всех опросили. " Когда она уехала?
Nos han interrogado a todos. " ¿ Cuándo se fue?
Когда она уехала, я думала, что умру.
Cuando se fue, creí que me moriría.
Теперь, когда она уехала, я могу... Я могу делать то, чего не мог делать раньше.
Ahora que se fue, puedo hacer cosas que no podía antes.
Когда она уехала?
¿ Cuándo se fue?
- Когда она уехала?
- ¿ Cuándo se ha ido?
Когда она уехала в колледж в Юту.
Cuando ella fue a la universidad de Utah
Меня знобило, когда она уехала, я вернулся в постель.
Me dio frío cuando se fue, así que regresé a la cama.
- Когда она уехала?
- ¿ Cuándo se fue?
Когда она уехала из города.
Cuando ella estaba fuera de la ciudad.
Потому что ты начала грустить в тот день, когда она уехала.
En ese momento empezaste a estar triste. El día que ella se fue.
Эбби приехала вчера утром, в 8.40, но нет никаких записей о том, когда она уехала.
Abby ingresó ayer en la mañana a las 8 : 40, pero no hay registro de que haya salido.
— Когда она уехала?
- ¿ Cuándo se va de nuevo?
Ее последний пост про Серену был весной В день, когда она уехала
Sú última entrada de Serena fue en primavera, el día que se marchó.
Когда она уехала?
¿ Cuándo te dejó? ¿ De dónde?
Единственный раз, когда она вела себя странно, был день когда она уехала.
La única vez que actuó rara fue el día en que se fue.
Думаю, он просто не знал, что делать, когда она уехала.
Supongo que no sabía qué hacer cuando ella se fue de la ciudad.
Кори был за рулем, когда она уехала из клуба.
Cory iba al volante cuando ella se fue del club.
Всё произошло, когда она уже уехала!
El accidente fue después de que se marchara.
Когда, мне кажется, это было в 1859, Она уехала со своим первым султаном,
Y pensar que fue en 1859 cuando huyó con su primer sultán.
Когда он обнаружил, что она уехала, он пришел в ярость.
Cuando supo que ella se había ido, enloqueció.
Вместо этого она уехала со своим новым мужем, который поддержал ее, когда она родила красивую девочку.
En lugar de eso, se marchó con su nuevo esposo quien la apoyó lealmente, y dio a luz una hermosa niña.
- Когда она уехала из города?
Bebo cuando quiero.
Когда он умер, она уехала в Таиланд, а я опять пошел в лес.
Cuando él murió, ella regresó a su casa, y yo regresé al bosque.
Она останавливается в гостинице, посылает вам телеграмму, когда вы приезжаете, она уехала.
Se registra en el hotel, le manda ese telegrama y luego, cuando llega, ella ha salido de viaje.
Когда мы были второкурсниками, а она была старшеклассницей, она послала свою училку по биологии, и уехала на Корвете.
Si te comportas como un señor te ven como un Corvette rojo
Моя мать тоже когда-то мучалась со мной в машине,. так что однажды, когда я расшалилась, она остановилась, высадила меня на тротуар и уехала.
Mi madre también lo pasaba muy mal conmigo en el coche así que una vez, cuando me estaba portando mal paró y me dejó al lado de la carretera y siguió conduciendo.
Когда ее положили в больницу, мне сказали, что она уехала в путешествие.
Cuando la llevaron al hospital, me dijeron que partía de viaje.
Я сдаю ее квартиру когда она уехала.
Sub arriendo su cuarto mientras ella no está. Se supone que ella tenía que viajar.
Она уехала из дома, когда ей было 16.
Se fue de casa a los dieciséis.
Она уехала жить в Австралию, когда я была совсем ребёнком.
Se fue a vivir a Australia cuando yo no era más que una niña.
Да, и сейчас, когда она уже почти уехала, Я могу рассказать тебе кое что что хотела рассказать но на самом деле не могла.
Si, y ahora que casi se ha ido, puedo decirte algo que he estado esperando para contarte pero yo no podía decirle.
- Но, мэм, когда мисс Руби уехала в Понтефракт, она была счастлива навеки.
Señora, cuando Miss Ruby fue a Pontefract, estaba más feliz que nunca.
- Нет, она уехала, когда они пришли.
No. Se marcha cuando ellos entran.
Когда Джорджина уехала, она отдала мне ноутбук, который был напрямую связан с сервером "Сплетницы", и там были пароли, программное обеспечение. Всё.
Cuando Georgina se fue, me dejó su portátil, y tenía un acceso directo al servidor de Gossip Girl, contraseñas, software, todo.
Она бросила нас, уехала с сестрой, когда мне было десять.
Nos dejó, con mi hermana, cuando yo tenia 10 años.
Она говорит, что была в доме в тот день, когда он умер. Но они переспали, и потом она уехала.
Ella dice que fue a la casa el día que él murió, y que se acostaron y se fue.
Мы с Джиллиан... в тот раз, когда ты уехала без меня после вечеринки по случаю помолвки, она... мы...
Gillian y yo... Esa vez que te fuiste sin mi, después de la fiesta de compromiso, ella... Nosotros...
В день, когда я уехала в колледж, она сказала отцу, что пошла в аптеку, и не вернулась.
El día que me marché a la universidad, le dijo a mi padre que iba al CVS y nunca regresó.
Может быть, когда - нибудь, я узнаю, но сейчас... Лучше для нас, и особенно, для Карла, чтобы она уехала.
Quizás algún día lo sabré, pero por ahora... Lo mejor para nosotras, y especialmente para Carl, es que ella se marche.
Слушай, дорогая, я знаю, что наша жизнь была немного сумасшедшей когда в ней появилась Ребекка но, эмм... теперь она уехала, и думаю, всё будет... намного проще.
Mira, cariño, sé que nuestra vida ha sido un poco loca Desde que Rebecca llegó, pero, uh... ahora que se ha ido Creo que las cosas se van a poner más simples
Она уехала прошлой ночью в Италию и не сказала когда вернется.
Se fue a Italia anoche y no tiene fecha de regreso.
Наша соседка уехала из города, и она платит мне, чтобы я переставляла её машину в дни, когда чистят улицы.
Nuestra vecina está fuera de la ciudad, y me está pagando para cambiar su coche de sitio los días de limpieza.
И я подумал, что она быть может захочет немного повеселиться, когда словит кайф, но она вдруг просто уехала.
Y pensé que después de colocarse, quizá tendría ganas de divertirse, pero se fue de repente.
Да, кстати об этом, вчера я спросила Линли, когда она собирается уехать, и, возможно, она подумала, будто я хочу, чтобы она уехала.
Tengo que decirte que, ayer, le pregunté a Lynly cuándo pensaba irse, y quizá pensó que era porque quería que se fuera.
Когда Сиси выпустилась из ЮПенн и уехала в Л.А., Она все еще платила аренду.
Cuando Cece dejó la Universidad de Pennsilvania y se mudó a Los Ángeles, ella seguía pagando el alquiler.
Джордан знает. Ладно, Дюк справится с Уэйдом. А когда я проверяла Джордан, судя по всему, она уехала из города.
Duke se está encargando de Wade... y por lo que sé, Jordan parece haber dejado la ciudad.
Она уехала, когда узнала, что старые друзья посылали Гэри эти напоминания о его старой жизни.
Se marchó cuando se enteró de que los antiguos amigos de Gary le estaban enviando estos recuerdos de su antigua vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]