Королева translate Spanish
4,322 parallel translation
Тот факт, что королева бежала из дворца, лишь доказывает ее вину.
El hecho en sí de que la reina huyera de palacio demuestra su culpabilidad.
Королева встречалась с ними в секрете.
La reina se reunió con ellos en secreto
Если король умрёт, королева станет регентом.
Si el rey muere, la reina se convierte en regente.
Если уйдут и король и королева, он окажется в положении, которое выгодно для Испании.
Con el rey y la reina fuera de circulación, estaría en posición de negociar con España.
Королева права.
La reina tiene razón.
В замке может быть не одна королева.
Puede haber más de una reina en un castillo.
Арамис и королева всё ещё будут в смертельной опасности.
Aramis y la reina todavía seguirían en peligro mortal.
Я ваша королева.
Soy tu reina.
Я — королева.
Soy la reina.
Королева?
¿ La reina?
Чем королева лучше любовницы кардинала? [Вскрикивают]
¿ Por qué iba a ser la reina diferente de la amante del cardenal?
Как вы знаете, Ваше Величество, королева питает слабость к обществу арапчонка, Набо.
Como sabe, señor, su majestad ha disfrutado de la compañía de un enano negro, Nabo.
Мы не можем уехать отсюда, пока королева больна.
No podemos irnos mientras la reina se encuentre indispuesta.
Я - королева шлюх и ты - королевская шлюха.
Yo soy la reina de las rameras y tú una puta devota, y podemos implorar la misericordia que queramos.
Ваше Величество! Королева!
¡ Señor, la reina!
в то время как прочим остаётся только мечтать хотя бы один день прожить, как король или королева во дворце, что радует не только глаз, но и пленит сердце.
Que tal vez él podría ser parte de la mejor familia del mundo... donde todos se atreven a soñar que tal vez un día podrían vivir como un rey... o una reina... en un palacio que seducirá sus ojos
Сир, если вы дозволите сказать, мне кажется, что Её Величество королева уже встречалась с нашим гостем раньше.
Señor, si puedo atreverme, creo que su majestad la reina ya conoció a nuestro visitante.
Это моя королева красоты.
Oh. Es mi hermosa reina.
Пол, тебе Королева Мать.
Paul, que recibió la Reina Madre.
Так, Королева пытается проехать на мост, У меня короткий путь... Подожди...
Ahora, el homosexual está tratando de hacer al puente, pero tengo una shortcut- - esperar a it- -
Королева и Арамис?
¿ La reina y Aramis?
Меня ждет королева.
La reina me espera.
Это когда хромая макака ворует все бананы, думая что она королева.
Es cuando segundones idiotas se creen que son algo grande.
Тебе нравится королева, не так ли?
Te gusta la reina, ¿ no?
Королева Изабелла была обижена.
La reina Isabel estaba ofendida.
Я королева этого улья.
Soy la reina de esta colmena.
Это королева, Екатерина, видите?
Esa es la reina, Catalina, ¿ veis?
Королева уезжает, чтобы разрешиться от бремени.
La reina sale para empezar su confinamiento.
Кейтлин - королева дрянных девчонок.
Kaitlyn es la Reina Mezquina.
Она королева драмы, но давай не будем говорить о ней?
Es una reina del drama pero no hablemos de ella.
Я королева вечеринок.
Soy la reina de las fiestas.
Это королева может петь.
Vale, ese maricón puede cantar.
- А эта королева-трансвестит?
- La Drag Queen?
Это все равно что звание - королева.
Es el equivalente a ser reina.
Пойдём, Марианна, моя будущая королева.
Vamos, Marianne, mi futura reina.
Не могу поверить, моя королева, изменяет мне с этим, балагуром.
No me puedo creer que mi reina me ponga los cuernos con ese bromista. Es un bufón, señor.
Прошу за стол, королева.
Aquí está vuestra mesa, mi reina.
Король и королева Валенсии, выйдете.
Rey y reina de Valencia, un paso adelante.
Простите моя Королева.
Perdonadme, mi reina.
Ты — королева!
¡ Eres la reina!
Я солгала Галаванту, сказав, что королева до сих пор его любит.
Así que mentí a Galavant y le dije que la reina le seguía amando.
Моя королева зовёт.
Mi reina me necesita.
Твоя королева?
¿ Tu reina?
Теперь она его королева.
Ahora es su reina.
Суть в том, королева Мадалена, что камень и Галавант у вас.
La cosa es que, reina Madalena, tenéis la joya y tenéis a Galavant.
Итак, вот король и королева Валенсии, их дочь... она меня раздражает... а это мой бывший.
Así que, estos son el rey y la reina de Valencia, su hija... me molesta... y este es mi ex.
Королева допрашивает новых любовников.
La reina está entrevistando nuevos consortes.
Королева очень гордится своими ступнями. Мм. Да, да.
La reina está muy orgullosa de sus pies.
Королева виновна.
La reina es culpable.
Как поживает моя королева?
- ¿ Cómo está mi reina?
И королева?
¿ Y la reina?
королева бала 20
королева драмы 16
королева англии 20
королева шотландии 27
королева виктория 22
королев 17
королем 37
король лев 17
король 847
королеве 16
королева драмы 16
королева англии 20
королева шотландии 27
королева виктория 22
королев 17
королем 37
король лев 17
король 847
королеве 16
король ада 18
король мертв 26
короля 101
король и я 19
король умер 39
короли 70
королевство 23
король лир 31
король англии 28
король севера 51
король мертв 26
короля 101
король и я 19
король умер 39
короли 70
королевство 23
король лир 31
король англии 28
король севера 51
королю 29
короля льва 16
король артур 23
королевой 25
королеву 33
король мира 18
королями 17
королей 41
королевы 46
король франции 20
короля льва 16
король артур 23
королевой 25
королеву 33
король мира 18
королями 17
королей 41
королевы 46
король франции 20