English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Король артур

Король артур translate Spanish

74 parallel translation
Ты сын Утера и Игрейн ты король Артур.
Eres el hijo de Uther e Igrayne... eres el rey Arthur.
Встань с колен, Король Артур.
En pie, rey Arthur.
Где бы был король Артур без Гиневры?
¿ Cómo estaría el Rey Arturo sin Ginebra?
Король Артур похоронен в Англии.
El rey Arturo está enterrado en Inglaterra.
Мы не можем позволить ввести его в заблуждение, ведь он думает что он - король Артур.
No podemos dejarlo vagar por ahí pensando que es Arturo.
В таком и король Артур мог бы жить, если бы он был крабом.
Es un castillo donde viviría el rey Arturo. - Si fuese un cangrejo.
# Ведь король Артур вас не слышит # # Когда рыцарь говорит о своих походах # # Нихрена не слышно #
Antes de que respondan eso déjenme decirles lo que hizo nuestro escritor "co-jefe", Dough Goldstein con $ 12,000.
- Король Артур?
Entonces tú serás el rey Arturo, ¿ no?
Мерлин. Король Артур и Рыцари Круглого стола. Мерлин?
Merlin, ¿ el Merlin del Rey Arturo y los Caballeros de la Mesa Redonda?
"Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
"Aquí yace el famoso Rey Arturo, enterrado en la Isla de Avalon"
Ну, Король Артур однажды вытащил меч из камня в доказательство своих прав на престол.
Bueno, El Rey Arturo una vez sacó una espada de una piedra... "Excalibur"
Я действительно хочу, чтобы "король Артур" показал мне свой замок.
De verdad me gustaría que el Rey Arturo me mostrara su castillo.
Великий Король Артур запросто уничтожит всех героев.
el resto de sirvientes no durarán ni un suspiro.
Да. До тех пор пока у него были ножны Король Артур не терял ни капли крови.
Eso es. el Rey Arturo nunca derramó una sola gota de sangre.
Тогда почему Король Артур умер?
¿ cómo es que murió?
Король Артур?
¿ El rey Arturo?
Уверен, были такие моменты, когда король Артур жалел, что вытащил меч из камня.
Estoy seguro de que hubo momentos en que el Rey Arturo se arrepintió de sacar la espada de la roca.
Эй, король Артур.
Hola, rey Arturo, soy Merlín.
Сколько тебе заплатил король Артур за убийство Мерлина?
¿ Cuánto cobró el Rey Arturo para matar a Merlín?
Король Артур отблагодарит вас за то что вы сделали.
El Rey Arturo estará muy agradecido por todo lo que han hecho.
Пройдя через этот туннель, король Артур станет рыцарем Круглого Стола.
Pasando por este túnel, el Rey Arturo podrá reunirse con los caballeros de la Mesa Redonda.
Король Артур.
El Rey Arturo.
- Это как Король Артур с вампирами.
Es el Rey Arturo con vampiros.
Король Артур с вампирами.
Es el rey Arturo con vampiros
Теперь ты понимаешь как король Артур вытащил меч из камня.
Te das cuenta de que es así como el Rey Arturo saca la espada de la piedra.
Встаньте, король Артур.
Arise, el rey Arturo
А он юный Король Артур.
Y él es el joven Rey Arturo.
король Артур?
¿ Te crees el Rey Arturo?
Его временно назначил врачом лично король Артур.
Él ha sido nombrado como médico por el mismo rey Arturo.
Но король Артур находит "безбилетника", ребёнка.
Pero el rey Arturo encuentra un polizón, un joven.
Ты правда думаешь, что Король Артур вернулся с битвы при Гастингсе, -... постучался, блядь, в двери Артурова Замка...
¿ Crees que el Rey Arturo volvió de la Batalla de Hastings apareció en el Castillo de Arturo...
Ну да, когда был Король Артур с рыцарями, лошадьми и прочим дерьмом.
Como, el Rey Arturo, con caballeros y caballos y toda esa mierda.
- Знаю, возможно это звучит безумно, но как бы король Артур выбрал бы рыцаря круглого стола?
- Bueno, sé que puede sonar a locura, pero, ¿ cómo elegiría el Rey Arturo a su próximo caballero de la mesa redonda?
Я представлял однажды, что там сидит король Артур.
Una vez encontré a Arthur sentado ahí.
Артур, король всегда должен бояться врага, ждущего его в коридорах замка на оленьей тропе в лесу или в непроходимой чаще.
Arthur, un rey tiene siempre que tener miedo... del enemigo que aguarda por todas partes... en los corredores de su castillo... en los senderos de sus bosques... o en los bosques más enmaranados... aquí.
Я - Артур, сын Uther Pendragon и король Англичан.
Soy Arturo, hijo de Uther Pendragon y rey de los britanos.
- Где король Артур?
- ¿ Dónde está el rey Arturo?
Здесь Артур лежит, некогда Король, и Королем остался.
Aquí yace Arturo rey que reinó, rey que reinará.
Король Артур.
Rey Arturo.
Артур - настоящий король, да?
¿ Arturo tiene tipo de rey o no?
# Вот стал править наш Артур, Король что надо был.
Cuando el Rey Arturo reinaba, gobernaba como un rey
# Вот стал править наш Артур, Король что надо был. # И для плум-пудинга муки # Он три мешка купил.
Cuando el Rey Arturo reinaba, gobernaba como un rey compró tres sacos de cebada para hacer un buen budín.
Но ты король, Артур.
Pero tú eres el rey, Arturo.
Артур, вы настоящий король Камелота.
Arturo, tu eres el verdadero rey de Camelot.
Артур Пендрагон, король Камелота.
Arturo Pendragon. Rey de Camelot.
Артур теперь король.
Arthur es el Rey ahora.
Потому что... Артур, ты благородный и ты будущий король.
Por que eres Arturo, eres noble, el Único y Futuro Rey.
Я - Артур Пендрагон, король Камелота, и ваша деревня находится в моих землях.
Soy Arthur Pendragon, rey de Camelot y su aldea está en mis tierras.
Я Артур Пендрагон, король Камелота.
Soy Arturo Pendragon, Rey de Camelot.
Пока Артур жив, у Камелота есть король.
Mientras Arturo viva, existirá un Reino de Camelot.
Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин... Артур не просто король - он король прошлого и будущего.
Aunque ningún hombre, por grande que sea, puede saber su destino algunas vidas están predestinadas, Merlin Arthur no es solo un rey es el rey presente y futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]