Которая по translate Spanish
1,693 parallel translation
Или... связаться с своей сестрой учительницей, которая получила возмещение по страхованию жизни.
O... localizar a su hermana la maestra, beneficiaria de su seguro de vida.
О, Кейт, я жила в Фресно, ухаживая за своей матерью, которая по сути дьявол.
Oh, Cate. Estuve viviendo en Fresno cuidando de mi madre. Estuvo terrible.
Мне сказали, что произошла утечка памяти в нашей базе данных, которая по-видимому объединила список "новых работников" с нашим списком "разыскиваемых террористов"
Me habían dicho que había una fuga de memoria en nuestra base de datos, lo cual aparentemente mezcló nuestra lista de "nuevas incorporaciones" con la lista de "terroristas buscados"
Сегодня, чуть позже, я встречаюсь с женщиной, по имени Натали Флорес, которая 5 лет работала няней у Венди Скотт-Карр.
Más tarde, me voy a encontrar con una mujer llamada Natalie Flores que trabajó durante cinco años como niñera para Wendy Scott-Carr.
Может, я и не влюблен по уши в чурро и купание с дельфинами, но я влюблен по уши в девушку, которая обожает чурро и купание с дельфинами.
Bueno, no seré un tío al que le gustan los churros y nadar con los delfines, pero soy el tío que quiere a una chica... que le encantan los churros y nadar con los delfines.
Судя по его записям, он создал ретровирусную сыворотку, основанную на твоей ДНК, которая восстановит ткани твоего мозга.
Estas notas sugieren que diseñó un suero retroviral con tu ADN que desarrollará de nuevo tu tejido cerebral.
Молекулы этого порошка связываются с кальцием, но кроме того, они образуют капсулообразную конструкцию, которая предотвращает реакцию, пока вещество не будет доставлено по назначению.
Las moléculas del polvo se unen al calcio, pero parece que se capsulizan, lo cual conserva el agente hasta que es enviado al receptor.
Я собираюсь получить доступ ко всей информации, которая у нас есть по другим точкам слабины.
Voy a acceder a la información que tenemos de los otros puntos débiles.
Я бродил по городу всю ночь с одной мыслью, которая парализовала меня.
He estado dando vueltas por la ciudad toda la noche con un pensamiento dominante y paralizador.
По словам отца Луки, Один из них содержит заклинание которое позволит мне использовать энергию, которая остается, когда ведьма умирает насильственной смертью.
Ségún el papá de Luka, uno de éstos contiene un hechizo que me permitirá aprovechar la energía que queda cuando un bruja muere violentamente.
Не понимая, разумеется, что разжигает войну между двумя кланами которая бушует по сей день.
Sin darse cuenta, claro, que había desencadenado una guerra entre especies que se mantiene hasta este día.
Вчера, проходя по улице Френчмен, я услышала игру на скрипке, которая сразила меня наповал.
Anoche estaba en la calle Frenchmen y escuché a una violinista que me dejó boquiabierta.
У нас есть 73 группы по реконструкции, которая начнётся во всех микрорайонах города.
Tenemos 73 equipos de reurbanización listos para comenzar en cada barrio de la ciudad.
Если хотите общаться с другими гостями, выберите себе легенду, которая оправдает вашу общительность, и причину, по которой отель предоставит вам лучшую комнату.
Si quieres codearte con los otros huéspedes, elige una cubierta que te dé una excusa para socializar y una razón para que el hotel te suba a una habitación central.
Пустые гранаты можно приобрести как сувениры, а потом начинить их любой взрывчаткой, которая тебе по душе.
Bueno, las granadas vacías pueden comprarse en actos de conmemoración y rellenarse con el explosivo que quieras.
Я поискал по ключевым словам из записной книжки нашего зомби из морга и нашёл программу Министерства Обороны называвшуюся "Каменная Стена", которая проводилась в университете Лас Вегаса в начале 70-ых.
Busqué combinaciones de los términos en la libreta del zombi de la morgue y descubrí el programa del Departamento de Defensa llamado "Stonewall", que tuvo lugar en el campus de WLVU a principio de los 70.
Мелькающие в игре изображения провоцируют фоточувствительную реакцию, которая вызывает импульсы, идущие по зрительному нерву прямо в височную долю мозга - вызывая замыкание, и провоцируя эпилептический припадок.
Las imágenes en movimiento del juego, generan una reacción fotosensible que produce impulsos que viajan a través del nervio óptico y que entran en el lóbulo temporal del cerebro... friendo los circuitos y ocasionando una convulsión epiléptica.
Прошёлся по крови, которая уже была на полу.
Pisando en la sangre que ya estaba en el suelo.
Дочь, которая никогда не пойдет в колледж.
Una hija que nunca tendrá la oportunidad de ir a la universidad...
И дорога, которую вам нужно построить, проходит прямо по территории, которая принадлежит мне.
Y la carretera que necesita construir discurre por las propiedades que poseo.
Мне только что заехала по лицу самая красивая женщина в мире, которая сейчас разгуливает вокруг, одетая как старая смотрительница из моей школы-интерната.
Acabo de ser pateado en la cara por la mujer más hermosa del mundo quien ahora anda por ahí vestida de una vieja matrona de internado.
Просто на одну девчонку из моей команды по плаванию, которая мечтает, чтобы я испарилась.
Una chica del equipo de natación que quiere que desaparezca.
Есть официантка по имени Холли, которая думает, что ты самый симпатичный шериф в 4 округах.
Hay una camarera llamada Holly que cree que eres el agente de la ley más apuesto del condado.
Есть официантка по имени Холли, которая думает, что ты очень привлекательный шериф.
Hay una camarera llamada Holly que piensa que eres el policía más mono del mundo.
Ты не такая. Только потому что я всегда была застенчивой, хорошей, маленькой девочкой, которая так боялась мыслить не по шаблону, особенно, когда это касалось любви и секса.
Sólo porque siempre he sido una niña cohibida y buena, a la que le da miedo pensar fuera de lo normal... especialmente cuando se trata de amor y sexo.
Ну, может, похуже тебя, когда ты еще занималась им с толком, но всяко получше дамочки, которая предпочитает бегать по концертам, чем платить по счетам!
¡ Quizá no tan bien como tú, cuando tenías tu mente ocupada en esto, pero mejor que una dama apasionada por el teatro que no quiere pagar lo que debe!
Твой отец, Утер, возжелал женщину по имени Игрэйна, которая принадлежала другому полководцу, его конкуренту, герцогу Корнуоллскому.
Tu padre, Uther, deseaba a una mujer llamada Igraine, quien pertenecía a un jefe militar rival el Duque de Cornwall.
- Он входил в команду, которая дала начало подразделению по выращиванию растений в Фортхевене.
- ¿ Que hay acerca de él?
Мы шли по тропе, которая срезает только угол его земли.
cruzamos por pista abandonada que pasa a través de una esquina de su tierra.
Если пойду против его воли, я потеряю его, а если я потеряю его, я потеряю работу, которая у меня сейчас.
Si voy en su contra, le pierdo, y si le pierdo, pierdo mi trabajo.
Та часть мозга, которая отвечает за дыхание, так что... теперь она по всему заднему сиденью.
La parte del cerebro que ayuda a respirar, bueno... está desparramada en el asiento derecho trasero.
И я по глупости полагал, что могу рассчитывать на благодарность с твоей стороны за десять лет возни с дурацкими конкурсами и работы сразу за всех, за пролезание сквозь игольное ушко ради тебя и каждой испорченной поп-звезды, которая здесь появлялась.
Y estúpidamente pensé que me iban a reconocer por ti por diez años soportando competencias estúpidas teniendo que hacer el trabajo de todos y tener que saltar obstáculos por ti y cada estrella engreída que pasa por este lugar.
Хочу парусный снегоход, который может ходить по льду и поверхности озера, и я буду стоять на этом месте до тех пор пока ты мне не дашь снеголодку которая может ходить через лед и некоторые озера!
Quiero un bote de nieve que pueda navegar por lagos de hielo, y me voy a quedar aquí hasta que me des un bote de nieve ¡ que pueda navegar por hielo y cierto tipo de lagos!
Месяц назад одного санитара из ночной смены поймали, когда он трахал миссис Херберт, которая в коме.
Hace un mes, a uno de los del turno de noche le pillaron follándose a la Sra. Hebert, que está en coma.
По-моему, во всех моих первых сценариях была сцена, которая происходила в кафешке Denny's.
Creo que todos mis guiones iniciales tenían una escena que se desarrollaba en Denny's.
Вот это женщина, которая мне по сердцу...
Una mujer de las mías...
Что она маленькая мисс доктор Совершенство, и я причудливая новая соседка по комнате, которая приводит жутких парней в дом и курит косяки до 4 : 00 утра.
Que es la Pequeña Miss Doctora Perfecta, y yo soy la nueva compañera rara que lleva a casa a tíos raros y fuma hierba hasta las 4 : 00 de la mañana.
Настолько неправдоподобно, насколько только можно пуля, которая вошла в череп Марвина здесь, прошла по кругу и вышла здесь, убив Ребекку.
Por imposible que parezca, la bala entró en el cráneo de Marvin justo por aquí dio la vuelta entera en su interior, salió por aquí y mató a Rebecca.
Китайская династия Тан, которая длилась с 618 по 907 г. до н.э.
La dinastía china Tang, del 618 al 907 D.C.
Дама, которая звонила, сказала, вы расследуете эти убийства, о которых говорят по телевизору.
La señorita que llamó me dijo que están investigando los asesinatos de los que han hablado en la televisión.
Тайгера Вудса, "Ковбоев Далласа", сотовый Бретта Фавре, девять процентов безработицы, и Спарки Лоэн, собаку Дины Лоэн, которая, судя по всему, тоже неудачник.
Tiger Woods, los Vaqueros de Dallas, el celular de Bett Favre, 9 % de desempleo, y Sparky Lohan, que es el perro de Dina Lohan, y aparentemente, también un perdedor.
Когда умерла бабуля, у меня было очень много проблем... реорганизация компании, ремонт кухни, операция по уменьшению ареола, которая удалась только наполовину, Так что я забыла спросить про завещание бабули.
Cuando Maw Maw murió, era una temporada un poco loca para mí... reestructuración empresarial, la reforma de la cocina y me hice una cirugía de reducción de aureola que solo fue parcialmente exitosa, y estaba un poco demasiado trastornada para pedirte ver el testamento.
Сполл был известным сторонником группы по защите прав животных "РАДАР", которая несколько раз находилась под следствием за участите в яростных протестах.
Spaull era un activista del grupo por los derechos de los animales RADAR, el cual ha sido investigado varias veces por sus protestas violentas.
Делайте это по парам, как полиция, которая заглядывает сюда по субботним вечерам.
Hacedlo en pareja, como la policía que viene los sábados por la noche.
Но мне не нужна актриса, которая безупречно говорит по-французски.
Pero no, yo no necesito una actriz que hable un francés perfecto.
Мне нужна девушка, которая говорит по-французски с турецким акцентом.
Necesito a alguien que hable francés con acento turco.
Она член команды по дебатам, которая будет участвовать в национальных соревнованиях.
Está en el equipo de debate, va a ir a los nacionales.
Элисон Марш, которая проинформировала тебя, отсутствовала прошлой ночью по причине неотложной семейной проблемы.
Allison Marsh, la única que te informó, que estaba ausente anoche debido a una emergencia familiar.
Это была первая война, которая освещалась по телевидению, и правительство не хотело, чтобы американские сети получали материал непосредственно от вьетнамцев, потому что впервые информация выходила из-под их контроля.
Fue la primera guerra en ser televisada y el gobierno no quería que las cadenas estadounidenses se nutriesen directamente de los vietnamitas pues por primera vez la información se hallaba más allá de su control,
15 января этого года комитет Сената по наркотикам и алкогольной продукции проголосовал за сохранение нации и увеличение выпуска этих средств только в рамках программы гражданской обороны, которая не включает текущий сценарий развития событий.
Bueno, el 15 de enero de este año. la comisión del senado de medicamentos y alcohol votó retener las reservas nacionales de fármacos excedentes para uso exclusivo del programa de defensa civil, que técnicamente no incluye esta situación.
Также я отец той маленькой девочки, которая была в Мерседесе, который по твоему заказу угнали этим утром, оставляя послание Стэну Эдвардсу.
También soy el padre de la niña pequeña que estaba en el Mercedes que hiciste que asaltasen esta mañana, para enviar un mensaje a Stan Edwards.
которая погибла 20
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
поздравляю с годовщиной 17
пойдет 257
пойдёт 216