English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Крови нет

Крови нет translate Spanish

669 parallel translation
- Крови нет?
- ¿ No hay sangre?
Между пальцами, но крови нет.
Entre los dedos, pero sin sangre.
Ничего страшного, чуть побаливает, но даже крови нет
No es nada. Te lo prometo. Duele un poco, pero no creo que esté sangrando.
- Ты же сказал, крови нет.
- Dijiste que no había sangre.
А чего ж на твоей-то одежи крови нет?
¿ Por qué no tienes sangre en la ropa?
В его крови нет следов стрихнина, нет ничего ни в чашках, ни в чайнике, нет его и в содержимом желудка.
Sin rastro de estricnina en la sangre nada en las tazas de té o en la tetera y nada en el estómago.
Надеюсь, в крови нет необходимости.
Espero que no se necesite sangre.
Пятен крови нет.
No hay manchas de sangre.
Крови нет.
No hay sangre.
Крови нет, нет ничего, за исключением органических остатков.
No hay rastros de sangre ni fluidos, pero si de un residuo orgánico.
Потому что в их крови нет гемоглобина.
Su sangre no produce hemoglobina.
На палубе крови нет, это значит, что его убили где-то в другом месте и оставили на виду возможно, в качестве предупреждения.
No hay sangre en la cubierta. Lo mataron en otra parte... y lo dejaron a la vista... quizá como una advertencia.
Среди этого народа из гранита, но по-детски верующего, поселилось несколько миллионов евреев "Избранный Богом народ", закалённая, крепкая порода пустыни с тысячелетней культурой в крови и 2000 лет печати Каина, выжженной на лбу – заслуженно или нет – христианами и предрассудками.
Porque la roca era como un campesino ruso ; gris como la tierra, lento y difícil de manejar, pero temible cuando se alza. Bajo aquel pueblo de granito animado sin embargo por una fe infantil se asentaban algunos millones de judíos.
Донора крови, который должен был прибыть, здесь нет.
El hombre que vino por la transfusión de sangre no está aquí.
А если он вылезет с другого конца, и крови не будет.. Значит, кролика там нет.
- Entonces el conejo no está allí.
Нет, ты сделана из плоти и крови.
Eres de carne y hueso.
В наших жилах нет ни капли крови ван Райнов.
No tenemos sangre Van Ryn.
Даже когда она играет... то есть если она играет... И Вы не услышите, потому что в Вас нет крови ван Райнов.
Aunque toque, y usted tampoco la oirá, porque no tiene sangre Van Ryn.
Он, кажется считает меня бесчуственной, нет крови в моих венах, не нужно счастья, как другим женщинам.
Parece creer que no tengo sentimiento alguno, ni sangre en las venas, ni necesidad de ser feliz como otras mujeres.
Крови почти нет.
No hay nada de sangre.
Джон, все мужчины, которых мы видели, выглядят так, будто в них нет ни пинты крови.
John, todos los hombres que hemos visto parece como si no tuvieran ni una pizca de sangre entre ellos.
На ноже нет крови.
Este cuchillo no tiene sangre.
Я сказал на ноже нет крови.
He dicho que este cuchillo no tiene sangre.
- Да успокойтесь долго ль передумать? - Крови! - Нет, Яго, никогда!
Como el mar del Ponto, cuya helada corriente y bravas olas jamás ceden ante la marea, avanzando hacia el Propóntide y el Helesponto, así mi impulso sanguinario de paso violento jamás volverá a mirar ni seguirá el curso del humilde
Да вы не пугайтесь, тут нет пятен крови!
No se alarme. No hay manchas de sangre aquí!
- Что значит, нет крови?
¡ No está sangrando!
У нас нет крови.
¡ No tenemos el plasma!
О нет! Она будет танцевать в крови!
¡ No, no, ella bailará sobre sangre!
Нет крови, нет разложения. )
No hay sangre, ni descomposición.
Полагаю потому, что у меня нет такой жажды крови, какая, ребята, есть у вас.
Supongo que no tengo el mismo instinto asesino que vosotros.
И нет во мне никакой людской крови.
Jamas tuve la sangre humilde.
Свежей крови еще нет.
Las pistas ya son viejas, jefe.
- Крови в суставе нет.
- No hay sangre en la coyuntura.
Редкая группа крови, и у меня ее нет.
Una sangre rara y no la tengo.
- На простынях нет следов крови.
La ropa de cama no tiene sangre.
- На Ваших руках нет крови.
- No tiene sangre en sus manos.
Химический анализ крови показывает, у него нет ключевого изогенного фермента.
Su sangre indica que le falta una enzima isogénica.
У моего народа нет крови, шеф.
Mi pueblo no tiene sangre, jefe.
Ладно. Я хочу, чтобы он вышел отсюда, сел в свою машину и убрался прочь... Если нет - можешь менять вывеску на "Мир крови Бенни"!
Quiero que se vaya de aquí en su auto o este lugar se convertirá en "El Mundo Sangriento de Benny".
Нож вонзили ему в сердце, но крови нет.
El abrecartas se alojó en el corazón pero no hay sangre.
X стимуляторов в вашей крови - зависимости нет.
La cantidad X de estimulantes en sangre prueba que no eres adicto.
Здесь нет никакой крови.
No tienes sangre.
Нет крови. Тебе приснилось.
Fue un sueño.
Нет, цвет потемнел от крови, но она слишком хороша
No, el color está oscurecido por la sangre, pero es un hilo demasido fino.
Но не нужно никаких швов, и почти нет потери крови.
Pero no necesita un punto y casi ni perdió sangre.
О, у вас здесь случайно нет фальшивой крови?
¿ No tendrá sangre falsa?
Человек, в жилах которого нет ни капли благородной крови?
¿ A un hombre sin ascendencia noble?
А знаешь, почему? Потому что у богов нет крови.
Porque los dioses no sangran.
В смысле, нигде нет крови, значит, возможно, демон просто забрал его куда-то.
No hay sangre, puede que el demonio se lo haya llevado.
Странно, царапина глубокая, а крови нет.
Qué raro, parece profunda pero no sangra nada.
Здесь нет крови.
No hay sangre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]