English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Л ] / Лучше поздно

Лучше поздно translate Spanish

222 parallel translation
- Лучше поздно, чем никогда- -
- Llego tarde, pero mejor tarde...
Лучше поздно, чем никогда, как я всегда говорю. Господа, я вас оставлю.
Discúlpenme.
Лично мне лучше поздно чем рано.
En cuanto a mi, mejor tarde que temprano.
- Да, но лучше поздно.
Sí, pero más adelante.
Лучше поздно, чем никогда.
Más vale tarde que nunca.
Лучше поздно, чем никогда.
Es cierto que hace tiempo.
Ну что ж Бронко, лучше поздно, чем никогда.
Un segundo, Bronco.
Да, мне понадобилось время, но, лучше поздно, чем никогда.
Dirás que he tardado... Pero más vale tarde que nunca.
День рождения уже прошел но лучше поздно, чем никогда
Mi cumpleaños ya pasó.
Тише, здесь написано, "Лучше поздно, чем никогда".
Silencio. Silencio. Dice : "Más vale tarde que nunca".
Ну, лучше поздно чем никогда.
Bueno, más vale tarde que nunca.
- Лучше поздно, чем никогда.
- Mejor tarde que nunca.
ЛУЧШЕ ПОЗДНО, ЧЕМ НИКОГДА Уверена, он уже в пути.
El Show de la Noche
Лучше поздно, чем никогда.
Mejor tarde que nunca.
Ага, да, лучше поздно, чем никогда.
si, bueno, mas vale tarde que nunca.
- Лучше поздно, чем никогда.
¿ Mejor tarde que nunca, no?
"Лучше поздно, чем никогда".
"Mejor tarde que nunca"
Мистер Картер, лучше поздно, чем никогда.
Sr. Carter, mejor tarde que nunca.
Я всегда говорил, лучше поздно, чем никогда.
Más vale tarde que nunca, ¿ no cree?
Мелинда. Лучше поздно, чем никогда.
Melinda, mejor tarde que nunca
- Лучше поздно, чем никогда.
- Más vale tarde que nunca.
Вот он, молодец. Лучше поздно, чем никогда.
aquí está el niño mejor tarde que nunca.
Лучше поздно, чем никогда.
Nunca es tarde para empezar.
Я это слишком поздно понял. Будет лучше, если я умру.
Lo he averiguado un poco tarde, valgo más muerto que vivo.
Вам лучше уехать, пока ещё не поздно.
Váyase antes de que sea muy tarde.
Лучше немедленно, уже поздно.
- Para luego es tarde.
Лучше приехать поздно, чем никогда
Que más vale llegar tarde que nunca.
Отправляйся лучше домой, дорогая, уже поздно.
Sería mejor que vuelvas a casa, es muy tarde.
А вот и она. Лучше поздно...
- Está subiendo.
Лучше поздно.
Lo ha hecho, sin embargo.
Идем, уже поздно. Я понял : Твое Рождество гораздо лучше нашего.
¡ Ya, vuestra Navidad será mejor que la nuestra!
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно.
Creo que debo advertirle que le he dado Pensándolo bien a la totalidad de este régimen de y... Creo que es mejor que dar la vuelta y regresar antes de que sea demasiado tarde.
Лейтенант, лучше удрать пока не поздно!
¡ Teniente, avance mientras podamos!
Вам лучше убираться отсюда всем, пока не поздно.
Puedes salirte todos pueden, antes de que sea muy tarde.
Лучше поздно, чем никогда.
mejor tarde que nunca.
Теперь тебе лучше помочь Джиджи, пока еще не слишком поздно.
Mejor ayuda a Jiji antes que sea demasiado tarde.
Рано или поздно Вы узнаете, поэтому мне лучше сейчас сказать Вам правду.
Como tarde o temprano lo averiguará, será mejor que le diga la verdad.
Поздно повзрослевшие всегда лучше во всяком случае.
Pues, las que se desarrollan tarde son las mejores.
Лучше поздно, чем никогда, Хоган.
Mas vale tarde que nunca Hogan.
Вот значит как. Рано или поздно прийдёт кто-то, кто лучше нарезает чеддер.
Si haces eso tarde o temprano llegará alguien que rebane queso mejor que tú.
Нам лучше идти, потому что уже поздно.
Bueno, será mejor que nos vayamos, se hace tarde.
Лучше поздно, чем никогда.
- ¡ Más vale tarde que nunca!
Ее слова пересекают все границы и внушают человеку надежду... что никогда не поздно стать лучше.
Su mensaje universal cruza todas las fronteras e inculca... La esperanza de que no es demasiado tarde para superarnos.
Что-то ты поздно, или лучше сказать, рано?
Llegas tarde a casa ¿ o temprano, más bien?
Знаешь, детка, лучше выпроводи его, пока еще не поздно.
Échalo ahora mientras puedas, hermana.
- Уток лучше с утра стрелять? - Да, рано утром или поздно вечером.
- ¿ Los patos llegan a la mañana?
Рано или поздно, он бы заставил ее страдать, а со мной ей будет лучше.
De todas formas, él acabará por lastimarla. Aella le irá mejor conmigo, ¿ ves?
Уже поздно. Я лучше пойду.
Se hace tarde ; debo irme.
А похоже, что намного лучше, учитывая, как поздно ты встал.
Suena que estuvo más que bien si te estás levantando tan tarde.
Тебе лучше пойти домой, уже поздно.
Será mejor que vayas a casa. Es tarde.
Поздно. Ложитесь лучше спать.
Es tarde, vamos a dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]