Малыши translate Spanish
325 parallel translation
Пойдёмте, малыши, пойдёмте от этих злюк подальше.
Dios mío. Ven minina. Ven, preciosa.
Да, сэр.. Ещё малыши. Маленькая золотоволосая девочка...
Sí, señor, todavía pequeños.
Старики умирают, а малыши рождаются, и мы всегда были одним целым.
Los viejos morían y nacían niños, pero éramos un todo.
А где наш бравый певец и его малыши?
- ¿ Dónde está el soñador y sus hombres?
Спешите сюда, малыши
"Vengan, niños"
Чудесные малыши. А какие умные глазки!
Tiene ojos de niño listo.
Сюда, малыши. Идите сюда.
Por aquí, niños.
Ой, какие это были славные крохотные малыши.
Oh, esos pequeños.
" Если малыши болеют, кто за ними ухаживает?
" ¿ Y si se enferman? ¿ Quién cuida de ellos?
Надеюсь, малыши не проснутся.
Espero que los niños no se despierten.
Поспешите, малыши ждут свои бутылочки.
Pues démonos prisa, es la hora del biberón.
Малыши, похожие на вас.
Los pequeños. Como usted.
Малыши, похожие на вас.
Seres pequeños.
Чтоб бедные малыши не страдали...
Para que no sufrieran, los pobrecitos.
- Отлично. Малыши,.. ... давайте кое-что нарисуем.
Les daré algo para dibujar.
Верно. Ох, уж эти твои малыши, Герцогиня.
Sí, son un encanto tus hijitos...
И малыши.
Y a los niños...
Идите сюда, малыши. Простите, что меня не было три дня.
¿ Estabais preocupados por no verme en tres días?
Бедные малыши, как увидели, что я плачу, сразу все поняли.
Cuando me vieron llorar, los niños entendieron todo.
А можно узнать, где будут жить наши малыши?
¿ Se puede saber cómo vivirán las dos marmotillas?
Идите ко мне, малыши.
vengan. vengan, bebes.
Подождите, а как же остальные малыши?
- ¿ Y qué hacemos con los otros?
- Как малыши?
- ¿ Como están los chicos?
Мне нравятся малыши, мистер Джонсон.
Me encantan los niños.
Эй, малыши!
¡ Oigan, pequeños!
Понимаете, мои малыши рассыпали попкорн в зале.
A los chicos se le han caído las palomitas en la sala.
- "— покойной ночи, малыши"!
- ¡ La Hora de Howdy Doody!
"— покойной ночи, малыши"?
¿ La Hora de Howdy Doody?
- Здравствуйте. Как дела, малыши?
Hola, chicos.
Эти малыши из оперы, их вес доходит до 250, 280, 325 фунтов.
Son personas de 115, 130 y hasta 145 kg.
- Это бродяги, это бродяги! - Спокойной ночи, малыши! - Они отвратительны!
Buenas noches, niños.
- "Спокойной ночи, малыши".
- Programación infantil.
Привет, малыши
¡ Hola, pequeño!
Захочется посмотреть что-нибудь по телеку, те же "Спокойной ночи малыши"... подойди к дежурной медсестре, и скажи ей день, время и название.
Si quieres ver algún programa, digamos una telenovela... dale el día y la hora... a la enfermera.
Пусть даже там живут совсем малыши!
No importaba si había gente diminuta, por lo menos era tierra!
Эти малыши были взволнованы и удивлены.
Estos pequeños muchachos se excitaban y sorprendian por dentro,
" Малыши - Зайчики так веселятся.
" Los bebe conejo son muy divetidos.
Спокойной ночи малыши.
Dulces sueños.
Эти малыши сами себя продадут!
¡ Esas bellezas se venderán solas!
Как малыши?
¿ Cómo están los renacuajos?
Эти малыши - квалифицированные ассимиляторы.
Son pequeñas y eficientes asimiladoras.
Малыши, вот вам и окно для дома.
Chiquitos, ésta va a ser la ventana de su cuarto.
Ну, малыши, что вам?
Entonces, chicos, ¿ qué le sirvo?
Ну, спокойной ночи, малыши.
Bueno, buenas noches a todos.
Малыши - это беда.
Los bebés dan mucho trabajo.
Шахтеры, а не малыши.
no menores.
Какие малыши.
Eh, eh, Uds. son pequeños hombres.
Не забывай, это же малыши, они вот такого роста.
Vamos a probar el encuadre de los niños. Ten en cuenta que los niños son más pequeños.
- Да, малыши.
- Pobrecitos.
Только малыши.
Y todos los niños pequeños, pequeños : ¡ Bua!
- — ейчас "— покойной ночи, малыши" - ќ, √ осподи!
¡ Santo Dios!
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыш мой 17
малышня 24
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыш мой 17
малышня 24
малышом 16
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24