Малышок translate Spanish
38 parallel translation
- Малышок.
- Un bebé. Un bebé.
- Слушай сюда, Малышок я хочу знать, где Крамер, и хочу знать прямо сейчас!
- Mira, pequeñín quiero saber dónde está Kramer, ¡ y quiero saberlo ahora!
Как дела, малышок. Почему бы тебе не пойти со мной?
Hola, pequeñín. ¿ Vienes conmigo?
Сладких снов, малышок.
Felices sueños, nene.
Мы ещё не едем? - Потерпи немного, малышок.
- Solo aguanta un poco, pequeñito.
И, ещё один малышок!
Uno para ti... y uno para el bebé.
Малышок.
Era tu goma, enano.
Малышок?
¿ Debería darte ventaja, enano?
Эй, малышок, скажи Крису, чтобы открыл окно!
Hey, pequeñín. Dile a Chris que abra su ventana.
А, мой малышок...
Sr. biloute...
Что и вызвало кровотечение. А сейчас... Малышок малышки мисс Стайнем, похоже, давит на блуждающий нерв, что замедляет сердцебиение до предела.
Le causó la hemorragia rectal, y ahora el bebé de la Srta. Steinem debe estar presionando su nervio vago aminorándole la frecuencia cardíaca.
Как младенец. Как малышок.
Como un pequeño bebecito.
Я буду звать тебя "Малышок".
Te voy a llamar Retoño.
- Теперь у меня есть сын, мой малышок.
- Tengo un hijo. Retoño.
Что еще за на хрен малышок?
¿ Quién es Retoño?
Эй, малышок...
Hola, pequeño amiguito.
Ух ты малышок.
Eres un bebé. Si, lo eres.
Да, ты малышок...
Si, eres un bebé...
Знаешь, через много лет, интересно, возможно, твой малышок увидит, как меня пристрелят на заднем сидении его машины, а потом он сбежит, и моя семья не сможет выяснить, что всё-таки произошло.
Ya sabes, por muchos años que vengan, me pregunto si tu pequeñin, quizá sea él quien vea cómo me matan a balazos en la parte de atrás de su coche y luego huya y mi familia nunca se entere de qué pasó.
Гладкий малышок.
Es liso como un bebé.
Зачем ты высунул голову и идёшь в президенты, малышок?
¿ Para qué postular para presidente, amiguito?
Я тебя люблю, малышок.
¡ Te quiero!
Следи за словами, малышок.
Vigila la boca, chico.
У тебя, малышок, не хватит ни времени, ни денег.
Estás un día atrasado... y un montón de dólares corto, hermanito.
Остынь, малышок.
Calla, niña.
Новый Малышок на горшке.
"New Kid on the Pot"
И ты мне очень по сердцу. Но ты всего лишь малышок в этом огромном мире.
Y te tengo mucho cariño, pero sólo eres un tipo pequeño, en un vasto mundo.
Что ж, малышок, я правда тобой горжусь.
Bueno, amigo, estoy muy orgulloso de ti.
— Давай, малышок!
- Vamos, bebé.
Да ладно, малышок, я же всегда подстрахую, сечёшь?
Vamos, viejo. Tú sabes que cuentas conmigo, ¿ no?
Стой. Ты не хотела, чтобы Светлана кормила наших малышок, но продавать испорченное грудное молоко от них, значит в порядке вещей?
Te molesta que Svetlana amamante a las niñas pero vender la leche contaminada de este grupo está bien?
- Она не говорила? У меня был малышок.
- No dijo que tenía un pene pequeño.
Смирись с этим, малышок - переросток. Знаешь, что?
Supéralo, gran nenaza. ¿ Sabes qué?
Твой прозвенел звонок, малышок!
A tan perfecto ser, ¡ qué placer!
Отвали! Привет, малышок.
¡ Sal de aquí!
Не геройствуй, малышок.
En 60 segundos habremos desaparecido.
Я рядом. Когда я рожала своих малышок, врач сказал сделать три быстрых выдоха, а затем один длинный вдох, ясно?
Cuando tuve a mis hijas, el médico me dijo que diese tres empujones rápidos y luego uno largo, ¿ vale?
А это что за малышок?
¿ Quién es el chiquitín?
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышня 24
малышом 16
малыша 53
малыш джон 24
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малыш мой 17
малышня 24
малышом 16
малыша 53
малыш джон 24