English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мальчики и девочки

Мальчики и девочки translate Spanish

282 parallel translation
С этого, мальчики и девочки, и начался великий путь Линкольна.
AY eso, chicas y chicos, fue el comienzo de la Avenida Lincoln.
Внимание, пожалуйста, мальчики и девочки.
¿ Podéis prestar atención, chicos y chicas?
Мальчики и девочки, пожалуйста, внимание.
¡ Escuchadme todos!
- Хорошо, мальчики и девочки.
Alex, ya está.
Хорошо, мальчики и девочки.
Bien, amigos.
Хорошо, мальчики и девочки.
Bien, chicos. Un descanso.
Я понимаю вас, но разве мальчики и девочки не были прелестны?
Sé a lo que se refiere, pero los chicos y chicas estuvieron geniales, ¿ no?
Я скажу : дамы и господа, мальчики и девочки, друзья и враги,
Les diré, señoras y caballeros, niños y niñas, amigos y enemigos,
И каков же этот счёт, мальчики и девочки?
¿ Pero qué clase de puntos ha conseguido?
Доброе утро, мальчики и девочки. ... которое несомненно будет... ваши лучшие годы в Райделе.
Buenos días, chicos y chicas, y bienvenidos a lo que será... el mejor año en Rydell.
А теперь, мальчики и девочки, человек часа. Тренер, который... держит Райдел семь сезонов подряд. Наш любимый тренер Колхаун.
Chicos y chicas, el hombre del momento, el entrenador de quien dependemos... para sacar a Rydell del pozo de siete años, nuestro entrenador, Calhoun.
Давайте, мальчики и девочки, мы скоро будем в эфире.
Chicos, chicas, vamos a estar en el aire muy pronto.
Увольнительная, мальчики и девочки.
¡ Llegó la hora del permiso!
Мальчики и девочки у вас проживают совместно?
Niños y niñas en la promiscuidad?
Пойдем домой через Корнхилл, посмотрим, как мальчики и девочки играют в снежки?
¿ Podemos ver a los niños jugar con la nieve?
Мальчики и девочки издалека и нет
" Chicos y chicas de allá y de aquí
"А вот и клоун, мальчики и девочки".
El payaso Bozo, niños y niñas.
Дамы и господа, мальчики и девочки :
Señoras y señores, niñas y niños :
Дамы и господа уважаемые члены совета мальчики и девочки пенсионеры, которым нечем больше заняться.
Señoras y señores estimados concejales niñas y niños jubilados y gente sin mejores cosas que hacer :
У спокойтесь, мальчики и девочки.
¡ Oigan! Cálmense niños y niñas.
Правда, забавно, мальчики и девочки?
¿ No fue divertido, niños y niñas? ¿ Bueno?
Мальчики и девочки, этот кактус не цвел 200 лет.
Chicos y chicas, este cactus no ha florecido desde hace doscientos años.
Мальчики и девочки, я хочу быть серьезным.
Niños y niñas, quisiera ser serio un momento, si me permiten.
Жилеты выходят из моды, мальчики и девочки.
Los chalecos son optativos. Para chicos y chicas.
Дамы и господа, мальчики и девочки пиво "Дафф" и сигареты "Ларами" рады приветствовать "Спайнал Тэп"!
Damas y caballeros, niños y niñas la Cerveza Duff, en asociación con los cigarrillos Laramie están orgullosos de presentar Spinal Tap.
Я знаю, другие мальчики и девочки будут счастливы видеть нового одноклассника.
Seguro que los otros niños se alegrarán mucho de conocerte.
Мальчики и девочки без рук, без ног махали нам как туристам, идущим на пляж.
Niños y niñas sin brazos. sin piernas saludando como turistas camino a la playa.
Привет, мальчики и девочки!
¡ Hola, muchachos!
Итак, мальчики и девочки. Концерт окончен.
Chicos y chicas, ha sido un placer.
Мальчики и девочки мисс Крабаппл, сегодня я вышел к вам чтобы разрешить загадку веками мучавшую человечество.
Niños y niñas, Sra. Krabappel, hoy me presento ante ustedes para resolver un acertijo que ha plagado a la humanidad durante siglos.
Мальчики и девочки из-за неожиданного ухода Скиннера, я вынужден назначить нового директора.
Niños y niñas, debido a la repentina partida del Sr. Skinner tuve que nombrar a un nuevo director.
- Привет. Здравствуйте, мальчики и девочки.
Hola, chicos y chicas.
- Привет, мальчики и девочки.
- Hola, chicos y chicas.
Эй мальчики и девочки, это было отлично.
Chicos, ha estado genial. Ha estado genial.
Нас превзошли, мальчики и девочки.
Estamos muy superados, damas y caballeros.
Спасибо вам, мальчики и девочки.
Gracias a todos.
Леди и Джентльмены... мальчики и девочки... посетители всех возрастов...
Damas y caballeros... chicos y chicas... visitantes de todas las edades...
"Улицы Лондона сверкают в море кричащего макияжа и блестящей одежды," в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому... " " поп-идолу Брайну Слэйду и его космическому воплощению Демону Максвелу. "
Las calles de Londres se llenan de vistosos maquillajes y vestidos con los chicos y chicas de la nueva moda del glam rock que rinden homenaje a su ídolo, Brian Slade, y a su personaje de la era espacial, Maxwell Demon.
Дамы и господа, мальчики и девочки. Или кем вы там себя считаете этим вечером, находясь в подобном месте.
Damas y caballeros, chicos y chicas, y demás público en la sala, es para mí un enorme placer
Итак, мальчики и девочки, если у кого-то есть пушки сдайте их как можно быстрее.
Así que, chicos y chicas, si alguien tiene armas de fuego, tendréis que entregarlas cuanto antes.
Эй, у нас сегодня сюрприз, мальчики и девочки.
¡ Tenemos algo especial para ustedes esta noche, chicos y chicas!
Хорошо, девочки и мальчики, мы с этим разобрались!
¡ Bueno, arreglemos esto como amigos!
Девочки и мальчики, мы снова в деле, все как в старые времена.
Hemos vuelto a las andadas, como en los viejos tiempos.
Девочки и мальчики.
Niñas y también niños.
И, мальчики... и девочки, он подорвал тот немецкий тигр!
Y os aseguro, muchachos... y muchachas... que Ie dio a hitler en su misma barriga.
"Из чего только сделаны девочки? Из конфет и пирожных, Из сластей всевозможных..." " Из чего только сделаны мальчики?
Las chicas están hechas de azúcar y los chicos de trocitos y tortugas.
Девочки и мальчики любого возраста
# Personitas grandes Chicas, medianas #
А сейчас, девочки и мальчики : вот он : мальчик, который произнесет слова которых вы ждете как собачки : истекающие слюной по сахарной косточке.
Y ahora, niños y niñas, aquí está, el niño que dice las palabras que han estado ansiando escuchar, como los perros babosos que son :
Мальчики и девочки!
¡ Niños y niñas, no vais a creer esto!
И кроме того, девочки созревают быстрее, чем мальчики.
Además, las chicas maduran más rápido que los chicos.
[Рассказчик] Да, Гринч знал, что на следующий день... все девочки и мальчики Хувила проснутся радостньые и весельые :
sí, El Grinch sabía que mañana todos los Quienes niñas y niños despertarían radiantes muy temprano y correrían por sus juguetes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]