Мальчишник translate Spanish
455 parallel translation
Это мальчишник.
Esto es sólo para hombres.
- Тогда, приглашаю вас на мальчишник.
¿ Quieres venir a una fiesta de caballeros?
- Мальчишник? Да.
- ¿ Una fiesta de caballeros?
У вас совмещены мальчишник и девичник?
Estás teniendo su despedida de soltero juntos?
Мальчишник у бедняги Роулингза.
Cena de despedida de soltero del pobre Sr. Rawlins.
У Мо Томпсона мальчишник.
Fiesta de despedida de Moe Thompson.
Гомер, это что, мальчишник?
Homero, ¿ será una de esas fiestas de solteros?
Ого, мальчишник?
¿ Una despedida de soltero?
Мальчишник и девичник проходят в один день, так что возможно что пока она покупает дамское бельё он будет сидеть в стриптиз-баре и смотреть на танцовщицу в таком же наряде.
Mientras ella recibe ropa íntima de regalo él estará en un bar viendo mujeres con las mismas prendas.
Это не особо отличается от слов... Устрой мальчишник.
No es distinto a una despedida de soltero.
Мальчишник не исключение.
Y no es una excepción.
Это как тогда, когда ты сказала, что я могу пойти на мальчишник Берни.
Es como esa vez que me dijiste que podia ir a la despedida de soltero de Bernie.
Нужно прийти к моему странному дв.брату Алберту на мальчишник.
¿ Por qué? Vamos a una fiesta de mi primo raro Albert.
Кажется, вы ещё не определились, какие сэндвичи приготовить на мальчишник.
Parece que aún no se han decidido sobre el tipo de bocadillos para la despedida de soltero.
- Это мальчишник Росса.
- Es la despedida de soltero de Ross.
Я понимаю, это твой мальчишник но я бы хотел ограничить число ботанов из музея.
Sé que es tu fiesta pero quiero limitar los tontos del museo.
Просто планирую мальчишник со своим шафером.
Planear mi despedida de soltero con mi padrino.
Значит, я и следующий твой мальчишник буду устраивать?
¿ Haré tu próxima despedida de soltero?
У нас был мальчишник.
Ya sabes, cosas de muchachos.
- Это мой мальчишник.
Es mi despedida de soltero. Me voy a casar.
На мальчишник собрался.
Tiene una fiesta sólo para hombres.
Мальчишник, так ведь?
¿ Despedida de soltero, verdad?
Скоро мальчишник, и надо чего-нибудь поприкольней?
Despedida de soltero al acecho. ¿ Quieres algo picante?
Чем могу помочь? Мальчишник?
¿ Despedida de soltero, verdad?
Это значит что я планирую мальчишник.
Eso quiere decir que yo seré quien organice la despedida de soltero.
Знаете, может нам устроить мальчишник?
¿ Saben qué creo? Deberíamos pasar un fin de semana de hombres.
Вот только сегодня утром Донни сказал, что я слишком вычурный чтобы устроить ему мальчишник.
Sabes, justo esta mañana Donny dijo que era muy melindroso para organizarle una despedida de soltero.
Слушай, я очень хочу устроить для тебя мальчишник.
Escucha, realmente me gustaría organizar tu despedida de soltero.
Доктор Крейн, я просто хотела сказать, как счастлива что именно вы устраиваете мальчишник Донни.
Dr. Crane, sólo quiero decirle lo agradecida que estoy de que esté organizando la despedida de soltero de Donny.
– Репетиция свадьбы. Мальчишник.
Despedida de soltero.
Не хочу торопить, но пора на мальчишник. Стриптизёрши заждались.
Odio apurarte, pero las desnudistas esperan.
Я хотел одного - устроить мальчишник вместе с друзьями но мне не разрешили.
Yo quería una despedida de soltero..... pero no me dejaron.
Ладно. Мне было стыдно из-за девичника так что сегодня у тебя будет мальчишник!
Me sentí mal por lo de esa despedida de soltera así que ahora vas a tener tu propia despedida de soltero.
Я уже не жених, мне не нужен мальчишник.
Ya no soy un estudiante.
Представь, что это не мальчишник. Думай об этом, как о подарке на 2-х месячную годовщину свадьбы.
Sólo piensa que es un regalo por nuestro aniversario de dos meses.
Кто станет отменять реальное свидание, чтобы пойти на ненастоящий мальчишник?
¿ Porqué cancelar una cita real para ir a una falsa despedida de soltero?
Давай притворимся, что это настоящий мальчишник перед вашей свадьбой.
Fingir que es una verdadera despedida de soltero.
Без проблем. Так у кого мальчишник?
- No hay problema. ¿ Para quién es la fiesta?
Это худший мальчишник в мире.
Esta es la peor despedida de soltero de todos los tiempos.
- Эй, это твой мальчишник.
- Es tu fiesta.
Мы тусовались. У нас был мальчишник.
Estuvimos afuera, tu sabes, cosa de hombres.
- О, мальчишник? - Да.
¡ Sólo para chicos!
- Сегодня мальчишник, покер?
- Noche de póquer para los chicos.
- У Майка были такие. - Мальчишник?
Mike tenía una noche para los chicos.
Ты позволила ему мальчишник?
- ¿ Sólo para los chicos?
Устроили мальчишник?
Parece ser una noche en casa, ¿ verdad?
Мы должны устроить мальчишник.
Tendremos una despedida de soltero.
Эй, когда ты соберёшь свой мальчишник, я подброшу девчонок.
Para cuando organicen su despedida de soltero, dirijo un grupo de chicas.
- Или устроим настоящий мальчишник?
- ¿ O tendremos una despedida de soltero?
Мальчишник.
Despedida de soltero.
Вчера мы пригласили ее на мальчишник Омера.
anoche la trajimos pra la fiesta de soltero de OMER.
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчики 2755
мальчик с пальчик 22
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчики 2755
мальчик с пальчик 22
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчика 158
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18
мальчику 24
мальчика или девочку 16
мальчик спальчик 25
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18