English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мелкие кражи

Мелкие кражи translate Spanish

39 parallel translation
Бродяжничество, мелкие кражи, сопротивлении полиции хулиганство и грабеж.
Vagabundeo, hurto, resistencia a la policía, fractura, intimidación.
Проституция, вымогательство, мелкие кражи.
Prostitución, agresión sexual, hurtos...
Мелкие кражи, легкие наркотики по малолетству, не агрессивен, на сексуальном насилии не попадался.
Muchas fechorías, algo de clase "C" custodia juvenil, nada de violencia y éste no está en el Registro de Depredadores Sexuales.
Мелкие кражи - для меня это серьёзно.
El robo es realmente un delito serio.
Мелкие кражи, крупные кражи.
Hurto menor, hurto mayor.
Правда, пьянство и неорганизованость покупка алкоголя для несовершеннолетнего, мелкие кражи
Cierto, ebrio y con conducta escandalosa... Ningún delito mayor.
26 тысяч долларов за бутылку - кого волнуют мелкие кражи Брайана?
26.000 dólares por una botella. ¿ A quién le importa si Brian estaba sisando?
Достаточно сказать, что Шон перерос мелкие кражи.
Sobra decir, que Sean ha sobrepasado su afición a los pequeños robos.
Забудь про эти мелкие кражи.
olvidate de los pequeños robos
Мы помогали Палмеру оставаться на плаву, совершая мелкие кражи.
Manteníamos a Palmer a flote robando.
За пустяки. Мелкие кражи...
- Nada de importancia, unos robos.
Мелкие кражи, рецидивист.
Ladrón de poca monta, reincidente.
Здесь хулиганство и мелкие кражи - часть повседневной жизни.
Aquí, los asaltos y robos menores forman parte de la vida cotidiana.
Вроде того. Теоретически, люди которые совершают мелкие кражи, также совершают большие, либо знают тех, кто совершают.
La teoría es que la gente que comete pequeños crímenes también comete los grandes o conoce quién lo hace.
В основном приводы в 124-е за мелкие кражи, но вот уже 14 месяцев за ним ничего нет.
En su mayoría delitos contra la propiedad en el 124... pero, está limpio desde 14 meses.
Скорее, совсем наоборот - мальчики, наркотики, мелкие кражи.
Mas bien, todo lo contrario. muchachos, medicinas, pequeños robos.
Кража со взломом 2 года назад, многочисленные мелкие кражи 4 года назад, и сейчас ты носишь туфли мужика, который пропал 3 месяца назад.
Una redada en B y E hace dos años, algunos pequeños hurtos hace cuatro años, y ahora estás usando los zapatos de un hombre que lleva meses desaparecido.
Но там всё сплошь мелкие кражи и взломы.
Pero son todos pequeños robos, allanamientos de morada.
Вандализм, мелкие кражи, публичная непристойность?
¿ Vandalismo, robo menor, exhibicionismo?
Мелкие кражи, публичное пьянство, нападение, хулиганство.
Hurto, intoxicación pública, asalto, alteración del orden público. Es su medio enojado caucásica.
В основном проникновения со взломом, мелкие кражи.
Sobre todo allanamientos de morada y robos menores.
Отпечатки принадлежат Карло Корелли, аресты за мошенничество, непристойное поведение, мелкие кражи.
Pertenece a Carlo Corelli... con antecedentes por fraude, conducta indecente y hurto menor.
Были приводы, насилие, мелкие кражи, нападение, собирается вернуться в тюрьму ( juvie видимо сокр от juvenile - тюрьма какая то )
Tiene un historial de violencia, hurto, asalto, de vuelta al reformatorio.
Харпер был преступником. И арестовывался за взлом с проникновением, мелкие кражи и крупное хищение.
Harper era usualmente un criminal, con un historial de arrestos por allanamiento, robo y hurto.
Аресты за мелкие кражи, хранение мета и марихуаны, пьяный дебош, правонарушения и т. д.
Arrestos múltiples por robos, posesión de marihuana y meta, embriaguez y desobediencia, violación de la propiedad, etc.
6 арестов за мелкие кражи и кражи со взломом.
Media docena de detenciones por hurto y robo residencial.
Множественные аресты... подделка чеков, мелкие кражи, хранение наркотиков.
Múltiples arrestos. Cheques encubiertos, pequeños hurtos, detenida por posesión.
Розыгрыши, ложные слухи, мелкие кражи... И несколько мертвых птиц и кроликов.
Bromas, engaños, rateros... y algunas aves y conejos muertos.
Мелкие кражи и рядом не стоят с кражей драгоценностей.
Shoplifting un largo camino de robos de joyas.
Арест за мелкие кражи.
La detuvieron por hurto.
Почему бы нам тогда тоже не забить на мелкие кражи?
Sabe, ¿ por qué no... por qué no dejamos pasar también los robos menores?
Долгая история бродяжничества, приводы за бродяжничество, мелкие кражи.
Tiene un largo historial de personas sintecho, arrestos por vagabundeo y delitos menores.
Он проходил в Великобритании по нескольким делам. Мелкие кражи и мошенничества.
Le buscan en el Reino Unido por varios hurtos y fraudes.
Мелкие кражи случаются в любой больнице.
Hay unos pocos pequeños hurtos en cualquier hospital.
Мелкие кражи, обвинение в нападении снято, и приговор за хранение наркотиков с целью распространения.
Pequeños hurtos, delitos de agresión, desestimados, y una condena por posesión e intento de distribución.
Я хотел было уже закрыть глаза на ваши мелкие кражи.
Yo estaba dispuesto a ignorar su pequeños robos.
- Маркус Кол... - 17 лет, кражи в магазинах, мелкие правонарушения и аресты на наркоте.
Marcus Cole 17 años, hurto, agresiones menores y arrestos por tenencia de droga.
Привлекался за мелкие правонарушения, кражи и угон машин, скандалы в барах.
Estuvo dentro algunas veces por recibir bienes robados, robo de coches y peleas en bares, hace 20 años. ¿ Por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]