English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Милый ребенок

Милый ребенок translate Spanish

104 parallel translation
Но милый ребенок?
Pero ¿ un bebé dulce?
Здесь вы и оставите, мой милый ребенок.
- Prefiero dejar mi dinero aquí. Aquí lo dejaréis, mi querida niña.
Есть милый дом,.. милая жена,.. милый ребенок.
Una casa bonita, una esposa bonita, un buen hijo.
Вам повезло, что у вас такой милый ребенок.
¡ Qué suerte tienen de tener un bebé así!
Какой милый ребенок.
¡ No eres más que un bebé!
- Милый ребенок.
- Qué niño tan mono.
- Он милый ребенок. Так вот, я хотела бы поговорить с вами о специальной программе... для способных учащихся. Он очень милый ребенок.
- Es un niño muy dulce.
- Какой милый ребенок.
- Es una linda niña.
Очень милый ребенок.
Es tan bonita.
Она милый ребенок.
Es una niña muy dulce.
Милый ребенок.
Ella era linda, hombre.
И еще милый ребенок впридачу.
Y un lindo bebé para sacar.
Уверен, это для вас не новость, но, у вас, очень милый ребенок.
Estoy seguro de que lo sabes pero tienes una hija adorable.
Ты милый ребенок.
Eres un muchacho muy dulce.
Она милый ребенок, но мне нужно присматривать за своими ребятами сегодня.
Es una muchacha dulce, pero necesito cuidar a mis hombres esta noche.
Милый ребенок.
Es un niño adorable
Милый ребенок
Lindo niño.
- Милый ребенок, а?
Un niño dulce, ¿ no?
Он самый милый ребенок!
- ¿ Cómo le iba a atacar mi hijo?
Он милый ребенок. Тук, тук.
Es un chico dulce. Toc-toc.
Милый ребенок.
Lindo bebe
О, милый ребенок.
Oh, ¡ qué bebé tan mono!
- Тедди вообще говорит обо мне? - Милый ребенок, правда?
- ¿ Teddy ha hablado de mi?
Она милый, чистый ребёнок, Стив.
Oh, tienes una simpática mujer ahí Steve.
Видите ли, Лолита милый ребёнок но начало созревания, кажется, проходит у неё с определёнными трудностями.
Verá, Lolita es una dulce y pequeña niña pero la llegada de la madurez parece estar dándole unos ciertos problemas.
Милый ребёнок как жаль, что я не умер ради твоего блага.
Querido niño... qué lástima para ti que yo esté vivo.
Милый ребенок.
¡ Qué bebé tan mono!
Милый ребёнок. По-настоящему хороший ребёнок.
Es un chico agradable.
Милый, мой маленький ребёнок...
Oh, cariño, mi niño.
Милый ребёнок.
Un chaval adorable.
- Ты и есть ребенок, милый.
- Porque eres un niño.
Милый ребёнок.
Bonita niña.
Милый ребёнок. Что пошло не так?
Parece un buen chico ¿ Qué salió mal?
Ты только посмотри на себя. Ты же самый милый ребёнок в мире.
Santo Dios, eres la nena más linda del mundo.
Какой милый ребёнок.
Qué adorable bebé.
Милый ребёнок, а?
¡ Qué chico más dulce! ¿ Verdad?
Я не знаю, Элиягу, милый, что ты - пятилетний ребёнок?
No sé, Eliyahu, cariño, lo que, cinco años?
Какой милый ребёнок.
Qué niña tan dulce.
Ну что ж, милый, повеселись сегодня хорошенько. Когда родится ребёнок, ты никуда не пойдёшь,.. ... пока он не поступит в колледж.
Cariño, disfruta mucho esta noche... porque cuando nazca el bebé no saldrás hasta que... él vaya a la universidad.
Милый у вас ребёнок.
- Que niño tan simpático.
Мм.. милый.. там ребенок двигается.. Меня всю раздуло.
Cariño, la posición del bebé me produce gases.
Но этот парень очень хороший, и его ребенок тоже милый.
Pero es un tío genial, y su hijo es muy dulce.
Ооох, пойду на верх, милый. Ребенок не выносит крови.
Amor, al bebé no le gusta la sangre.
Какой милый ребёнок...
¡ Qué lindo bebé...
Ты очень милый ребёнок, понимаешь?
Eres un chico muy mono.
Самый милый ребёнок во всём мире.
Es el chico mas lindo del mundo.
Я хочу, чтобы вернулся мой милый ребёнок.
Quiero a mi dulce niño de regreso.
Ты просто... ребёнок, милый.
Tú eres solo un...
Помнишь ведь, каким он был... Невинный, ласковый, милый ребёнок.
¿ Recuerdas cómo de... inocente, compasivo y tierno era ese niño, no?
Милый ребёнок.
Una niña preciosa.
Ваш ребёнок очень милый и хорошо играет.
Lindo, su hijo, y juega bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]