English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Милый ребенок

Милый ребенок translate Turkish

93 parallel translation
Есть милый дом,.. милая жена,.. милый ребенок.
Güzel bir evin... güzel bir karın... güzel bir çocuğun var.
Милый ребенок.
Çok güzel bir bebek.
Вам повезло, что у вас такой милый ребенок.
Böyle güzel bir bebeğiniz olduğu için şanslısınız.
Какой милый ребенок.
Bak sen, daha bebeksin.
- Милый ребенок.
- Ne güzel çocuk.
- Он милый ребенок. Так вот, я хотела бы поговорить с вами о специальной программе... для способных учащихся. Он очень милый ребенок.
- Harika bir çocuk o, harika.
- Какой милый ребенок.
- Tatlı bir çocuk.
А кто этот милый ребенок?
Bu çocuk ne kadar da hasta görünüyor?
Очень милый ребенок.
Ve çok şirin. Çok tatlı.
Она милый ребенок.
Çok tatlı bir çocuk.
Милый ребенок.
Çok şirindi, dostum.
Она милый ребенок, но я не...
O iyi bir bebek ama ben...
Уверен, это для вас не новость, но, у вас, очень милый ребенок.
Eminim zaten biliyorsun, ama çok tatlı bir kızın var.
Ты милый ребенок.
Çok tatlısın.
Она милый ребенок, но мне нужно присматривать за своими ребятами сегодня.
Tatlı bir çocuk, ama bu akşam adamlarımla ilgilenmeliyim.
Милый ребенок.
Sizinki de harika bir çocuk.
- Милый ребенок, а?
Sevimli çocuk, değil mi?
Милый ребенок.
Sevimli bebek.
- Милый ребенок, правда?
- Çok şeker bir bebek, değil mi?
Какой милый ребенок!
Ne şirin bir bebek!
Милый ребенок. Мой племянник.
Yeğenim çok tatlı çocuk.
Милый ребенок.
Şeker çocuk.
Удивительно милый ребенок.
Çok tatlı bir çocuk.
У тебя очень милый ребенок.
Oğlun çok tatlıymış.
Он расскажет, зачем она приходила. Чтобы убедится в том, что у нее будет ребенок. Маленький милый ребеночек.
Rebecca'nın neden ona gittiğini size anlatsın bir bebek beklediği gerçeğini size doğrulasın tatlı, kıvırcık saçlı küçücük bir bebek.
Они принимает душ. Она милый, чистый ребёнок, Стив.
Kız banyoda.Oh, Steve buradaymış, sen ne hoş olmussun, temiz çocuk,
Видите ли, Лолита милый ребёнок но начало созревания, кажется, проходит у неё с определёнными трудностями.
Biliyorsunuz, Lolita tatlı, küçük bir kız... ama ergenlik çağı yüzünden... bazı sorunlar yaşıyor gibi.
Милый ребёнок как жаль, что я не умер ради твоего блага.
Sevgili çocuk... senin açından ölmemiş olmam ne yazık.
Милый ребёнок.
Çok iyi çocuk.
Милый, мой маленький ребёнок...
Tatlım. Minik bebeğim.
Милый ребёнок.
Sevimli çocuk. Hiç insan öldürdüm mü?
- Ты и есть ребенок, милый.
- Sen çocuksun hayatım.
Милый ребёнок.
Şirin çocuk.
Милый ребёнок.
Hoş bir çocuğa benziyor.
Ты же самый милый ребёнок в мире.
Sen şimdiye kadar gördüğüm en sevimli bebeksin.
Какой милый ребёнок.
Bebeğiniz çok sevimli.
Какой милый ребёнок.
Ne tatlı bir çocuk.
Милый у вас ребёнок.
Tatlı bir çocuk.
Мм.. милый.. там ребенок двигается..
Tatlım, bebeğin oturuş şekli.
И еще милый ребенок впридачу.
Ve şirin bir bebek doğdu.
Но этот парень очень хороший, и его ребенок тоже милый.
Ama adam gerçekten harika ve oğlu da çok sevimli.
Ты очень милый ребёнок, понимаешь?
Sen tatlı bir çocuksun, tamam mı?
Люблю этого ребёнка. Самый милый ребёнок во всём мире.
Bu çocuğu seviyorum Dünyadaki en tatlı çocuk.
Я хочу, чтобы вернулся мой милый ребёнок.
Tatlı çocuğumu geri istiyorum.
Милый ребёнок, Господи.
Yüce İsa.
Ты просто... ребёнок, милый.
Sen daha çocuksun.
Помнишь ведь, каким он был... Невинный, ласковый, милый ребёнок.
O çocuk ne kadar nazik masum, sevecen ve hassastı, hatırlıyorsun değil mi?
Милый ребёнок. Правда, мухлюет, играя в Слэп Джек.
Slap Jack'ta üçkâğıt yapması haricinde şeker kız.
Какой милый ребёнок!
Ne tatlısın sen öyle.
Милый ребёнок.
Çok tatlıymış.
Милый ребенок.
Tatlı çocuk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]