Младшего translate Spanish
979 parallel translation
младшего сына Ким Ын Бу - настоящего Министра образования и бывшего Премьер-министра?
¿ Vas a tirar un cuchillo sobre el hijo más joven... de Su Excelencia Kim Eung Boo, un alto ministro real?
"Будто вы не знаете, как ваша жена третирует младшего сына?"
- Pretende ignorar que su mujer maltrata a su hijo más pequeño.
У моего старшего фарингит, у младшего корь.
Mi hijo mayor tuvo una angina y pensé que era sarampión.
Она - дочь его младшего брата.
Es la hija de su hermano menor.
- Томаса Мару, младшего.
- Thomas Marrah hijo.
Мы предлагаем без учета наличных активов создать доверительный фонд для младшего ребенка - Марты.
Ahora proponemos que de los activos líquidos se forme un fideicomiso para la hija menor, Martha.
Может ты и перевоспитал русских, папа, но не младшего.
Habrás reeducado a los rusos pero no al pequeñajo.
Я только что получил звание младшего лейтенанта и был очень горд этим.
Mi uniforme de teniente de dragones de los Estados Unidos hacía que me sintiera muy importante.
Внезапно, как выстрел, раздался голос Нэда-младшего :
Y entonces de repente, como un disparo, oí a Ned el hijo decir :
Они нас грабят. В обмен на это они дают нам нового короля - младшего брата великого Наполеона, дабы занять трон.
Nos Io están robando todo, y a cambio nos imponen un nuevo Rey que, naturalmente, es hermano de Napoleón, para terminar de estafarnos.
Шелла Ойла Младшего.
Petrolera Shell Junior.
Это от Шелла Младшего.
Junior me la regaló.
И Джени возьмёт младшего с собой.
Y Janie traerá a su bebé.
Да, ему уже никогда не убить младшего брата Тома.
No debería haber matado al hermano de Tom.
Синьор председатель, мы выслушали многих свидетелей, и никто из них не отрицал, что именно Артуро Капеллини убил Слеппо-младшего.
Presidente, por aquí pasan los testigos, y ninguno ha dicho que el acusado no disparó al hijo del sargento.
Твоих отца, мать, любимого младшего брата. И тебя, любимая.
A tu padre, a tu madre, a tu querido hermano y a ti, que tanto te amaba.
У младшего братца хоромы построим не хуже этих.
Al hermano menor le haremos un palacio mejor que este.
Когда полиция начнёт проверять, то выяснит, что она жена Гарри Роута младшего.
Verán que es la Sra. de Roat, Jr.
И тогда на титул младшего господина должны были рекомендовать меня!
En ese momento, el título del joven señor se supone que pasará a mí.
ћоим первым заданием стали поиски ќтиса'ендершота младшего,... которому ни "затемнение", ни охранники... не помешали смытьс € сами знаете с чем.
Mi primer trabajo fue extraditar a Otis Henderson Junior, cuya presencia era para mí como una sombra molesta... y lo hice muy delicadamente.
Расписание и задания для младшего класса будут через пять минут.
La lista de ejercicios en cinco minutos.
Проверка спальни младшего класса!
¡ Inspección de dormitorios!
Моего младшего брата.
- A mi hermano.
Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына.
La acusada obtuvo del demonio el poder de la enfermedad y la muerte sobre los demás, y con el fin de dañar al Sr. Mouliné, echó un maleficio sobre su hijo menor.
Моим заместителем на все время операции назначаю младшего сержанта Осянину.
Nombro como mi segunda durante la operación a la Sargenta Osiánina.
Пятеро мертвы, включая младшего командира Рэйкера.
Cinco muertos, incluido el subcomandante Raiker.
Пятеро мертвы, включая младшего командира Рэйкера.
Cinco muertos, incluido al subcomandante Raiker.
Не плохо для младшего брата.
No esta mal, hermanito.
- О! Младшего Билли, Норман.
El pequeño.
Одну возьмем для младшего братика
Llévale uno a Segundo Hermano.
Мы не раз говорили об этом с ним за литром-другим крови младшего конюха.
"... y hablo a menudo del tema con él... "... junto a un galón... ¡ un galón!
Когда я умру, ты должна выйти замуж за каждого младшего брата в деревне.
Cuando haya muerto, deberás traer aquí a todos los hermanos menores de la aldea.
Если ты этого не сделаешь, проклятие младшего сына навсегда ляжет тенью на наш дом.
Si no lo haces... la maldición que lanzo aquel joven aquel día... quedará eternamente en nuestra familia.
- А ты не планируешь? Ещё не надумал завести себе Тони младшего - на смену?
¿ Y cuándo tendrás otro Tony que te herede?
Когда не только воля, но и помыслы младшего совпадают со старшим.
.. Cuando uno no solo quiere sino piensa como el superior.
Мистер Спенсер-старший просит составить брачный контракт для Спенсера-младшего.
Spencer padre quiere firmar un pre acuerdo con Spencer Jr.
... назван в честь младшего лейтенанта Огилви... героя штата Океании.. Посмертно награжден... за храбрость... в войне с силами Остазии в Южной Индии на фронте Малабар.
Antes llamado Sub-lugarteniente Ogilvy... en honor del héroe del Estado de Oceanía... a quién recientemente se concedió, a título póstumo... la Orden del Valor Conspicuo... por sus acciones durante la reciente y gloriosa victoria... sobre las fuerzas de Estasia en el Frente Malabar, en India del Sur.
Кажется, вы не видели моего младшего холостого сына Гилфорда.
No creo que conozcan a Guilford, mi hijo pequeño y aún soltero.
Натана-младшего, думаю.
Nathan Hijo, creo.
Верните мне Натана-младшего!
¡ Quiero a Nathan Hijo de vuelta!
Я думаю, это ты украл Натана - младшего. И я думаю, это тебе надо запинать задницу.
Creo que usted se llevo a Nathan Hijo y creo que es usted quien recibirá patadas en el culo.
Пойдем вернем Натана-младшего!
? Vamos a buscar a Nathan Hijo!
- Я только хочу благополучно вернуть Натана-младшего.
- Quiero a Nathan Hijo de vuelta.
Мы заслуживаем Натана-младшего не больше, чем эти тюремные пташки.
No nos merecemos a Nathan Hijo mas que esos maleantes.
- Куда денем Гейла-младшего?
- ¿ Y que hacemos con Gale Hijo?
Наблюдая развитие Натана-младшего издали, гордился его достижениями, словно собственными,
Observando el desarrollo de Nathan Hijo desde lejos, orgulloso de sus logros, como si fuera nuestro,
Я задержу Марти-младшего.
A interceptar a Marty Jr.
Начал в молодости и быстро пошел в гору от уличного вора до младшего компаньона.
Empezó como recaudador y lo ascendieron a jefe menor.
У младшего больше энтузиазма.
El más joven es el más entusiasta.
Сегодня церемония обрезания у его младшего брата
Es la circuncisión de su hermanito.
он был почти что отшельник возможно вы имеете в виду его младшего брата негодника друзья называли его Бимби наверное это так, раз вы говорите я говорила вам, зря вы подозревали эту леди
No puede ser. Vivía recluido. Quizás se refiera a su hermano menor.
младший брат 98
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший лейтенант 26
младший братец 17
младшему 23
младшим 40
младшенький 30
младшая сестра 33
младший 634
младше 17
младшая 23
младший лейтенант 26
младший братец 17
младшему 23
младшим 40
младшенький 30