English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мне даже понравилось

Мне даже понравилось translate Spanish

75 parallel translation
- Ну, предположим, что мне даже понравилось.
- Hasta creo que me gustó.
Мне даже понравилось.
Me he divertido.
Собственно говоря, мне даже понравилось.
De hecho, me divertí bastante.
Это было сделано на высшем уровне. Мне даже понравилось.
Estábamos a punto de conseguirlo, señor.
Мне даже понравилось, чувствовал себя некрофилом каким-то.
Fue divertido. Algo así como necrofilia.
Да я в общем то не против. Мне даже понравилось.
Me da igual.
Честно... мне даже понравилось.
En realidad creo que me gustó.
мне даже понравилось, спасибо.
Justamente fue muy agradable. Gracias.
Мне даже понравилось.
¡ La verdad, eso me gustó!
Честное слово... Мне даже понравилось.
Tengo que decir... que eso fue excitante.
Я имею в виду, что больно не было совсем. Вообще-то мне даже понравилось.
Quiero decir, no había ningún dolor en sí, de hecho no fue del todo desagradable.
Это был ужасный бросок. Но, в конце мне даже понравилось.
Fue un tiro pésimo, pero me gustó eso del final.
Но мне даже понравилось.
Aunque lo disfruté un poco.
А мне даже понравилось.
A mi me gustan.
- Нет. мне даже понравилось это. что ты не видишь во мне женщину. хотя я знаю обо всем.
- No. Pensar que me lo escondías intencionadamente... más bien... me gustó. Si no lo hubieras hecho, y me lo hubieras dicho abiertamente... creo... que hubiera estado más desesperada... porque no me verías como mujer.
Удивлена, но мне даже понравилось.
Me sorprende lo que me he divertido.
Знаете, а мне даже понравилось жить без электричества.
¿ Sabeis? Estoy disfrutando de estar desenchufado.
Знаешь, должна признать, что мне даже понравилось прятаться ото всех.
Sabes, tengo que admitir, esto de ir a hurtadillas es divertido.
ј мне даже понравилось!
¡ Eso no fue del todo desagradable!
А знаешь, поверить не могу, что такое говорю, но я побывал в этом... музее снежных шаров, который ты порекомендовала и должен признать, мне даже понравилось.
Sabes, no puedo creer que te diga esto, pero fui a ese museo de globos de nieve que me recomendaste y fue bastante bueno, debo decir.
- Спасибо тебе за все! Мне даже понравилось!
¡ Gracias por todo!
Но мне даже понравилось.
Resulta que tengo bastante buena puntería.
- Мне даже понравилось.
- Como que me gustó.
Мне даже понравилось.
Está bien. Me gusta.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
Primero estaba enfadada con él, y luego, cuando no me reconoció, fue un juego tonto con un acento tonto. Estaba tomando la revancha.
им предстоит сделать заключение. Если честно, мне это даже понравилось.
Estudiantes de medicina que se agachaban hacia mi cuerpo para adquirir conocimientos.
"А мне очень даже понравилось!"
Sí, aunque me gustó mucho.
Я нервничал в тот день, когда мы вошли с моим самодельным комьютером но мне это даже понравилось.
Estaba realmente nervioso cuando entramos con mi computadora casera.
Даже мне не понравилось.
Incluso me gusta eso.
Мне даже понравилось.
Me gustó.
Даже и не знаю, сэр, мне... мне тут понравилось.
No lo sé, señor me agrada estar aquí.
Черт, мне это даже понравилось.
Diablos, hasta lo disfruté.
Ты садист, Джон. Но, должен признаться, мне понравилось. Ходить кругами вокруг твоей загадки, даже если это все, что мне оставалось.
Eres un sádico, John pero reconozco que saqué provecho de andar persiguiendo mi cola en el baile de las cintas incluso si eso es todo lo que conseguí.
Мне даже не понравилось.
Ni siquiera lo disfruté.
Я даже не знаю, что мне понравилось больше : аутентичные здания, предметы или или великолепные костюмы поселенцев да-да, костюмы просто шикарные!
Pero no sé qué me ha gustado más, si los edificios históricos, los aparatos o el... las las anécdotas sobre salchichas de la gente del pueblo. Las anécdotas sobre salchichas de la gente del pueblo.
Даже если бы я солгал, сказав вам, что мне не понравилось мое время в отлучке в Вермонте с Дэйвом Ротчайлдом.
Pero estaría mintiendo si dijera que no me gusta mi tiempo - - En Vermont con Dave Rothschild.
Мне это даже понравилось.
Creo que disfruté con eso.
Даже если бы я нашел парня, которому было бы также комфортно, как мне, быть геем, вряд ли бы это понравилось его семье, также как мне, и вряд ли это было бы комфортно всей средней школе,
Incluso si encuentro a un tío que esté tan cómodo como yo con ser gay, No creo que su familia se lo tome tan bien como la mía, y tampoco que el colegio se sienta cómodo con una pareja de gays montándoselo en los pasillos.
Нет, мне... — Мне это даже понравилось.
No, lo disfruté bastante. Gracias.
- Даже сильнее понравилось, чем когда вы говорили мне о Бритте?
¿ Más específico que todo lo que me contaste sobre Britta?
Мне, вообще-то, даже понравилось.
Hasta me gustó.
Мне ведь даже понравилось, как та тётка по моей заднице ходила.
Realmente estaba disfrutando tener a esta mujer sobre mi trasero.
Мне это даже понравилось, но вдруг это фотография в "Нью-Йорк Пост"!
Esto me gusta. Después salió una foto en el New York Post.
Мне даже понравилось.
- Me lo he pasado muy bien.
Но пожив пару дней без чипа, мне это даже понравилось.
El tema es que luego de ser atacada no tuve nada por unos días... y luego, como que me gustó.
Знаешь, а мне это даже понравилось.
Como que me gusta.
И оно мне так понравилось, что я даже купил там виллу.
Me gusto tanto que compre una villa alla.
Не буду врать, мне это даже понравилось. Сначала.
No puedo mentir, como que se sintió bien, al principio.
Я ненавидела даже китаёз и черных, но вот попробовала дурь и мне понравилось.
Odiaba a Chinos y Negros, pero comí comida china y me gustó.
А мне очень даже понравилось.
Me gusta un poco.
Мне ОЧЕНЬ даже понравилось.
Me gustó mucho tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]