Мне уже скучно translate Spanish
37 parallel translation
Мне уже скучно.
Ya estoy aburrido.
20 минут наблюдаю человечество. Мне уже скучно.
20 minutos observando a la humanidad y ya estoy aburrido.
Мне уже скучно.
- ¿ Ya estás aburrido?
Прошла всего минута, а мне уже скучно.
Bueno, parece que terminamos. acabaré contigo en un momento.
Я ещё не ушел, а мне уже скучно.
Aún no estoy allí, y ya estoy aburrido.
Блин, мне уже скучно.
Dios, ¡ ya me aburrí!
Мне уже скучно и не понятно.
Yo ya estoy aburrido y confuso.
Мне уже скучно.
Ya me aburrí.
Мне уже скучно, и у меня нос болит!
Ya estoy aburrido y me duele la nariz.
Мне уже скучно.
Ya estoy aburrido. Claro que lo estás.
Мне уже скучно.
Me aburres.
Мне уже скучно.
Estoy tan aburrido ahora.
Хотя я не против, потому что мне уже скучно, и я сплю с его партнером по покеру.
Lo que por mí está bien, porque ya estoy aburrida y acostandome con su compañero de poker.
Мне уже скучно.
Estoy empezando a aburrirme.
Вот, мне уже скучно.
Me estoy aburriendo.
Мне уже скучно.
Yo ya estoy aburrida.
- Мне уже скучно.
- Vale, ya estoy aburrido
Скажи ему, что мне уже скучно.
Dile que ya me aburre lo suficiente tal y como es.
Мне уже скучно.
Ah, ya estoy aburrido.
Мне уже скучно без Мака.
Echo de menos a Mack.
Не-а. Нудно и мне уже скучно.
No, ya estoy aburrida.
- Мне уже скучно.
- Aburrido ahora.
Мне уже скучно.
Ya me he aburrido.
Мне скучно, потому что ты сказала заехать за тобой в семь, а сейчас уже 8 : 30.
Sino porque dijiste que te recogiera a las 7 y son las 8 : 30.
Мы уже вели эту беседу и мне скучно.
Ya tuvimos esa conversación, y ahora me aburre.
И мне так скучно, что я уже готова спросить Али, что же новенького случилось с другим котом её матери.
Estoy tan aburrida que le preguntaré a Ali qué pasó con el otro gato.
меня уже тошнит от наблюдения за соседями. мне скучно.
- Estoy harta de la vigilancia vecinal. - Estoy aburrida.
Даже то, что ты просто жива, уже потрясающе, так что скучать не приходится. Когда ты говоришь "мне скучно"...
El hecho de que vivas, es increíble, así que no te toca aburrirte... cuando dices "estoy aburrida."
Мне стало скучно уже на третий день.
Ya estaba aburrida el tercer día.
Давай переходи уже к сексу, а то мне скучно.
Será mejor que esto se ponga sexy rápido. Me estoy aburriendo.
Мне уже от этого скучно.
Ya estoy cansada de esto.
Мне уже становится скучно.
Estoy aburriéndome.
Боже, прошло всего пять минут, а мне уже до смерти скучно.
Oh, Dios mío, solo han pasado 5 minutos y ya estoy enloqueciendo del aburrimiento.
Но я-то теперь не главный, и может им уже не буду, так что даже не знаю, зачем вообще этим интересуюсь, разве что мне чертовски невероятно скучно.
Pero no estoy al mando en este momento... podría no volverlo a estar, no sé por qué me interesa siquiera... excepto para matar el maldito aburrimiento.
Мне уже скучно.
¡ Vaya!
- Спенсер, пойми, мне скучно уже до чертиков.
Me muero del aburrimiento.
мне уже все равно 49
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28
мне уже всё равно 29
мне уже лучше 234
мне уже пора идти 22
мне уже пора 154
мне уже 121
мне уже хватит 19
мне уже страшно 17
мне уже нравится 27
мне уже надоело 28