Многие из них translate Spanish
408 parallel translation
Полагаю что и многие из них никогда не встречали немцев, пока не попали сюда.
Y la mayoría de ellos nunca habían visto a un alemán hasta llegar aquí.
В то время как многие из них переживают встречу в их памяти... остальные уже планируют следующий съезд.
mientras muchos de ellos reviven en sus memorias la concentración.... a pesar de todo otros ya planean la siguiente revista.
Когда эти люди начинали в армии три месяца назад, многие из них никогда в жизни не держали в руках винтовку.
Cuando estos hombres empezaron en el ejército hace tres meses, muchos de ellos no habían cogido un rifle en su vida.
Многие из них незаметно проникли сюда на кораблях.
Porque querían llevarse los barcos a escondidas.
Возможно, многие из них будут из Нью-Йорка.
Quizá vengan desde Nueva York.
Многие из них очень богатьI.
Muchos de esos chicos son muy ricos.
Многие из них совершают самоубийство, государь.
Hay algunos que se matan, Señor.
Но многие из них давно пустуют, в них было опасно находиться.
Pero hemos vaciado muchos de ellos, porque eran peligrosos.
Ученые, как элита, чувствуют ответственность в определенном смысле, так, или иначе, но часто, во всяком случае, многие из них чувствуют ответственность, более или менее в политике, в социальной системе, и т.д., а не только используя науку,
Los científicos... como elite de Ia sociedad, se sienten responsables... - por Io menos algunos de ellos - de Ia vida política del país, del sistema social... y no sólo de Ias aplicaciones de Ia ciencia a fines prácticos.
Многие из них сразу уставали и улетали на следующий день, как мухи.
La mayoría de las veces es una cansada codorniz que vuela al día siguiente.
Чтобы мы поняли друг друга... Через этот дом прошло много детей. И очень многие из них встали на правильный путь.
Por este centro han pasado muchos chicos, y muchos de ellos han ido por el buen camino.
Многие из них уже отправлены.
Muchas de estas cosas ya han sido enviadas.
Многие из них были прямоходящими и имели зачатки разума.
Andaban erguidos y tenían cierta inteligencia.
При комнатной температуре многие из них являются твердыми веществами.
A temperatura ambiente, muchos son sólidos.
У меня сейчас 60 гостей. Многие из них ищут тебя.
muchos de ellos buscándote.
Но есть и другие люди хотя многие из них не знают об этом или не верят в это.
Pero hay más aunque la mayoría no lo saben o no se lo creen.
Многие из них возможно.
Muchos lo han sido.
Многие из них так отчаянно стараются..... смотреть на них... .. очень горько.
Muchos lo intentan tan desesperadamente que verlos es descagarrador.
Многие из них клиенты нашего банка, как и вы.
Muchos son clientes del banco como usted.
"Смотри, многие из них " носят очки ", говорит Яэль ".
"Mira cuántos de ellos usan lentes", observa Yael.
Из-за крушения многие из них погибли, а потом еще настала вспышка эпидемии.
Bueno, la colisión mató a la mayoría, y después hubo un brote de enfermedad.
Она обуза, но многие из них более грязные и больные.
Es verdad que es pesada. Pero los hay mucho más sucios y enfermos.
Многие из них прислушиваются сейчас к своему сердцу и спрашивают себя : "Зачем мы здесь?"
Y se preguntan... por qué están aquí.
Многие из них родились в глуши, в маленьких городках, про которые никто никогда не слышал.
La mayoría vienen del arroyo, de pueblecitos que nunca has oído nombrar.
Я делал ошибки в своей жизни, мистер Пуаро, многие из них.. но я не убийца.
He cometido errores en mi vida, Mr Poirot, muchos de ellos... pero no soy un asesino.
Тем не менее, многие из них - хорошие католики.
Pero de todas formas, la mayoría en realidad son buenos católicos.
Поскольку многие из них сидят не первый раз, то у боссов есть немало связей на воле.
Como muchos presos reinciden, los jefes de pandilla tienen conexiones afuera.
Полагаю, многие из них подписали такие письма.
Supongo que muchos de ellos han firmado esas cartas.
Может, начинались их карьеры хорошо, но когда их современники стали чего-то сами добиваться, многие из них отошли от дел, офисная политика им наскучила, или же они отказались конкурировать боясь поражения.
A lo mejor empezaron bien sus carreras, pero cuando sus contemporáneos empezaron a hacer cosas, ellos abandonaron.
В центре Лос-Анджелеса замечательная архитектура, забытые архитектурные формы 20-х, 30-х и 40-х, многие из них тогда пустовали.
En Los Angeles se ve arquitectura fantastica, edificios olvidados de los anos 20, 30 y 40 que entonces estaban deshabitados.
Мы искали скотобойню по всему Лос-Анджелесу, многие из них выглядели страшновато. но в результате мы нашли большой склад и оборудовали его под бойню.
Buscamos mataderos en Los Angeles y vi cosas asquerosas en muchos de ellos, pero nos decidimos por un almacén enorme que convertimos en un matadero.
Многие из них здесь и рады что получили работу
Y contentos de conseguir el trabajo.
Наша жизнь находится в руках людей, которые не умнее нас с вами а многие из них - некомпетентные олухи.
Nuestras vidas están en manos de personas menos inteligentes que nosotros. La mayoría son incompetentes.
Ты понимал, что как только они узнают, что ты - смертный, многие из них начнут искать тебя.
Sabía que una vez que fuera mortal, algunos de ellos lo buscarían.
Ведь наверное многие из них тогда были ещё детьми.
Pero supongo que... muchos de ellos eran niños entonces.
Увы, многие из них не дождались меня.
Muchos de ellos no esperarían por mí.
Впрочем, к нашему восхищению, сегодня здесь многие из них!
Desde luego estamos encantados de tener hoy aquí tantas.
- Многие из них милые люди.
La mayoría son un encanto.
Потому как слишком многие из них почили внизу корзин.
Demasiadas acababan en el fondo de las canastas.
Вам никогда не приходило в голову, почему многие из них расшибают себе головы?
Novedoso. Aquí está, Bill.
Я поняла, что многие из них гораздо человечнее, чем такие люди, как ты.
Muchos de ellos son más humanos que tú y los de tu especie.
Я знаю, у них есть свои изъяны, но многие из них - добрые, порядочные люди.
Tienen sus defectos, pero muchos de ellos son gente buena y decente.
Многие из них помогли разработать этот корабль, работая секретно.
Muchos ayudaron a diseñarla, secretamente.
Многие из них мертвы.
La mayoría han muerto.
Многие из них были консультантами при проектировании всей установки.
Muchos son los expertos que han asesorado sobre la máquina sobre su diseño y función.
В свое время многие из них погибли.
Después, casi todos murieron.
- Многие, из них искалечены или ранены.
Muchos de ellos yacen lisiados o heridos.
Многие из них мертвы.
Casi todos.
Многие мои друзья - дровосеки, И только некоторые из них трансвеститы.
Muchos de mis mejores amigos son leñadores y sólo... unos pocos travestís.
Изучение двойных звезд и исследование движения соседних звезд, а также многие теоретические труды указывают на то, что многие звезды, возможно, большинство из них, имеют планеты.
En estudios sobre estrellas dobles en investigaciones sobre el movimiento de estrellas cercanas y en muchos estudios teóricos obtenemos el fuerte indicio de que quizás muchas o incluso la mayoría de las estrellas están acompañadas por planetas.
24 солдата, из них многие больны.
He contado los soldados y son 24, algunos ya enfermos. ¿ Los ha visto?
многие из вас знают 18
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
многие 120
многих 35
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
многие 120
многих 35