English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Многое

Многое translate Spanish

7,487 parallel translation
- Придется тут многое поменять.
Tengo que remodelar este lugar.
Но вон тот парень - он многое видит.
Pero ese tipo, ve mucho.
- Да, то, что это говоришь ты, для меня многое значит.
- Ya, eso significa... mucho viniendo de ti.
Но многое ли ты знаешь о нашей истории, нашем происхождении?
¿ Pero sabes lo suficiente de nuestra historia, nuestro origen?
Это... многое надо осмыслить.
Eso es, eh... mucho que procesar.
В последнее время меня многое тревожит.
Parece que llevo mucha carga encima últimamente.
Как хорошо, что все лето впереди, ведь нам многое предстоит обсудить.
Me alegro de que tengamos todo el verano, porque tenemos muchas cosas de las que hablar.
Я многое пропустила, школьные выступления, праздники. Поздними вечерами, когда я нужна была своим детям, я надрывалась, чтобы закрыть дело.
Pero de todas las cosas que podría mentar, de todas las pérdidas, de todas las ausencias en días de deporte y vacaciones... y llegando tarde cuando mis hijos me necesitaban... y me esforzaba para cerrar un caso,
Мы на многое готовы ради любви.
Qué no hacemos por amor.
Многое можно сказать о вашем муже, но ему не следует доверять.
Se puede decir mucho de tu marido, pero no se puede confiar.
Это многое значит.
Significó mucho.
Потому что нам с вами нужно многое обсудить.
Porque tú y yo tenemos mucho de lo que hablar.
Он многое не говорит мне.
No me cuenta cosas.
Ты через многое прошел.
Has pasado por mucho.
Похоже, ты готова простить многое.
Suena a que hay mucho que estarías dispuesta a perdonar.
Муравьи способны на многое, но им нужен вожак.
Las hormigas pueden hacer mucho, pero necesitan un líder.
Мы прошли через слишком многое.
Hemos pasado demasiado.
Уверена, ты многое пережила, и я понимаю, ты решила, что сейчас самое время вернуть меня в твою жизнь, но это не значит, что я хочу этого же.
Estoy segura de que has pasado por mucho, y puedo apreciar que sientas de pronto que es el momento indicado para ti el quererme en tu vida, pero eso no significa que lo sea en la mía.
В те месяцы, когда тебя не было, ничто сверхъестественное не выползало из щелей, многое накопилось.
Durante los meses que no estuviste, sin nada sobrenatural escurriéndose de debajo de las piedras, surgieron un montón de asuntos personales.
Исследуй тропы мира с двумя джентельменами, которые многое повидали.
Aprende cómo se hacen las cosas en este mundo de dos caballeros que ya lo han visto todo. Sí.
Я зашла слишком далеко и прошла через многое, чтобы позволить еще одному Гекко выкинуть меня на обочине дороги.
Fui demasiado lejos y soporté demasiadas cosas para dejar que otro chico Gecko se deshaga de mí.
О, похоже, что Вы и мой отец многое пережили вместе.
Parece que mi padre y tú habéis vivido muchas cosas juntos.
— Хорошо. Потому что многое поставлено на карту.
Porque más de lo que se imagina depende de su éxito.
Она через многое прошла.
Ella ha pasado por mucho.
Это многое значит.
Eso significa mucho.
Я уже многое проделала.
Ya he llegado demasiado lejos.
С тех пор, как мы установили личность Биби Хамеда, мы многое о нём узнали.
Desde que identificamos a Hamed hemos descubierto mucho sobre él.
Потому что иногда они многое вырезают. Возможно, поэтому ты так запутался?
Porque suelen editarlos mucho y por eso puede ser que te confundiste.
Mы с Дином, мы... Мы прошли через многое.
Dean y yo, nosotros... nosotros hemos pasado por muchas cosas malas.
Это многое меняет.
Esto cambia las cosas.
Понимаю, я многое должна тебе объяснить.
- Lo sé. - Tengo que explicarte muchas cosas.
И не хочу показаться неделикатным, но многое изменилось в Стар Сити с тех пор, как Ваши родители правили здесь бал.
No es por ser descortés, pero ha cambiado mucho Star City desde que sus padres dominaban aquí.
С тех пор, как я попал на этот остров, я узнал, что могу сделать многое, на что раньше даже е думал, что способен.
Bueno, desde que llegué a esta isla, he aprendido que puedo hacer muchas cosas que no pensé que podría.
Ему просто многое надо осознать.
Es mucho para afrontar.
А парни многое знают.
Los chicos sabemos cosas.
Я знаю, что это немного нечестно, но обычно Лили многое спускает с рук Мари-Луизе и Норе.
Sé que no es muy justo, pero Lily normalmente deja que Mary Louise y Nora se salgan con la suya.
Мальком был жизненно важной частью семьи он значил многое для каждого из нас
Malcolm era una parte vital de esta familia. Significaba algo para todos nosotros.
Во мне есть многое, что ты... не позволила себе узнать... Стихи сэра Уолтера Райли, настоящего англичанина.
Bueno, hay mucho de mí que no te has permitido conocer.
Я всегда был готов пойти на многое, чтобы защитить Шерлока.
Siempre estoy dispuesto a ir muy lejos para proteger a Sherlock.
Это правда, но многое изменилось за последние тысячелетия.
En efecto, pero han cambiado muchas cosas en el último milenio.
Ты и так через многое прошел.
Es que sé que estás pasando por mucho.
Он многое пережил.
Ha pasado por mucho.
Значит нам придется многое наверстать в следующий раз.
Entonces tendremos mucho de qué hablar la próxima.
Ты говорил что созвал совет что бы многое обсудить.
Ya has hablado, dándole a este consejo mucho que discutir.
Способен на многое, очень многое.
Capaz de grandes, grandes cosas.
Сегодня мне нужно многое, но я чувствую, что важнее, чего я хочу.
Bueno, hay muchas cosas que necesito, pero creo que la pregunta es ¿ qué quiero?
Я многое видел, но зачем имитировать рак?
He visto un montón de cosas, pero, ¿ por qué fingir cáncer?
И Норвегии я увез многое, и пищи для размышлений было море.
Me llevé mucho de Noruega y mucho más aún en lo que pensar.
За последние лет 10-15 многое изменилось.
Hubo muchos cambios en los últimos 20... - 15... sí, 15 o 20 años. - O 20, sí.
- семейное насилие это многое объясняет ну, её муж издевался над женщиной на работе, так что, вероятно, делал это и дома тоже нам проверить все эти медицинские записи, или мы можем предположить, что ваш покойный муж
- Es una mujer maltratada. Eso explica mucho. Su marido intimidaba a una mujer en el trabajo.
Ты и так многое сделала.
Quiero decir, fuiste por ese camino tan lejos como pudiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]