Моей маме translate Spanish
962 parallel translation
Забросайте меня листьями и скажите моей маме, что я умер с ее именем на губах.
Cubridme con hojas y decidle a mi madre que morí con su nombre en los labios.
Нам по пути. Моей маме как раз хватит если я уеду, денег от сдачи комнаты.
Sin mi carga, mamá podrá vivir alquilando mi habitación.
Почему мы не должны говорить моей маме о нас?
¿ Porqué no le contamos a mi madre sobre nosotros?
Сегодня мы идем к моей маме.
Hoy ceno con mi Madre.
Они принадлежат моей маме.
Pertenecieron a mi madre.
Она принадлежала моей маме.
Pertenecía a mi madre.
Но сначала мы заедем.. .. на ранчо к моей маме, чтобы спеть ей серенаду Сегодня ее день рождение
Pero antes pasamos por el rancho de mi mamacita a tiempo para cantarle las mañanitas que hoy es día de su santo.
Это благодаря моей маме, известная актриса Найоми Мёрдок присутствует в зале.
Es porque mi madre, la famosa actriz, Naomi Murdoch, se encuentra entre el público.
Марти, проследи, пожалуйста, чтобы моей маме было удобно и хорошо?
¿ Te encargarás de que mamá esté cómoda?
Расскажи об этом моей маме, увидишь, она ничего не скажет.
Dígaselo a mi madre, no va a decir nada.
Мари завтра увезут к моей маме.
Marie se va mañana a casa de mi madre.
Моей маме очень повезло.
Mi madre tenía mucha suerte.
Да, мне хотелось бы написать письмо моей маме.
Sí, estaba pensando en escribir una carta para mamá.
Вы можете, пожалуйста, позвонить моей маме вместо меня и сказать, чтобы она меня забрала?
¿ Podría llamar a mi mamá y pedirle que me venga a buscar?
- — кажите об этом моей маме. - ƒа уж.
- Eso dígaselo a mi madre.
Моей маме 43 года, сеньор. И она работает на ферме.
Mi mamá tiene 43 años, señor.
И пообещал бы помогать моей маме.
Y a ayudar a mi madre.
И я доставляла достаточно проблем моей маме : ей приходилось постоянно следить за мною.
Fui bastante difícil para mi madre... ella siempre tenía que controlarme.
Наверное, потому что он не нравился моей маме.
A lo mejor por eso.
Но мне как можно больше хочется узнать о моей маме.
Pero tengo que saber algo de mamá.
Закончила жрать мою дочь, прицепилась к моей маме.
Ya terminaste de despedazar a mi hija, ahora vas a empezar con mi madre.
Ага, позвони моей маме.
Sí, a mi mamá.
Моей маме только 39 лет.
Mi madré tiene 39 años.
- Я могу сказать моей маме когда?
¿ Puedo decirle cuándo a mi madre? ¿ Cuándo qué?
- Это письмо моей маме.
- Una carta para mi mamá. - Esto es terrible.
Когда всё так плохо, я всегда думаю о моей маме.
Cuando las cosas van mal, como ahora, pienso en mi madre.
Поскольку вы не позвонили моей маме...
Pero como no ha llamado a mi madre...
Я успокоюсь, если вы позвоните моей маме.
Pero se me pasará si le creo en lo de mi madre.
- Он так и не позвонил моей маме.
No llamó a mi madre para los horarios.
- Я скучаю по моей маме.
- Extraño a mi mamá.
Кaк-то раз соседские дети помогли моей маме отнести продукты до дома.
Un día, los chicos del barrio ayudaron a mi mamá a cargar las compras.
А потом сразу звонил моей маме и говорил что я сделал.
Y encima llamo a mi madre para contárselo.
Старые фотографии, облигации Хорна на предъявителя на чердаке, любовные письма к моей маме.
Fotos viejas, bonos al portador de Horne en el ático cartas de amor a mamá.
Скажите моей маме!
¡ Díselo a mi madre!
Если бы я отвезла их к моей маме
Si yo hubiera llevado a casa mi madre...
Я думаю о моей маме.
Pienso en mi madre.
Не звони моей маме!
Espera! No la llames!
- Не звони моей маме!
Cálmate!
Не смей. Никогда. Так говорить о моей маме!
¡ No te atrevas nunca... a hablar así de mi madre!
Ќо моими самыми главными воспоминани € ми были истории оторые он рассказывал о моей маме ќн брал мен € в церковь где они венчались и € бы умол € ла его рассказать мне побольше о церемонии и о сумошедшем д € де " рвине
Pero mis historias favoritas eran las que me contaba de mi mamá. Nos íbamos a la iglesia en la que se casaron. Yo le rogaba que me contara cómo fue la ceremonia... y lo del loco de mi tío Irwin, que se durmió sobre los macarrones.
Может, и моей маме твой папа тоже нравится.
- A lo mejor a mi mamá también le gusta.
Это не имеет отношения к моей маме.
Ella no pinta nada.
Знаешь, моей маме было 17, когда она родила меня.
Mi madre sólo tenía 17 años cuando me tuvo.
Я соврал моей бедной маме.
Cómo le mentí a mi pobre madre.
Так, в память о моей любимой маме.. .. и ваших матерях, если вы мне позволите.. .. также и в честь имениницы..
Por eso yo, en recuerdo de mi mamacita y la de ustedes, si me lo permiten lo mismo que en honor de la festejada quiero desgranar los pétalos del florilegio engarzado por la clarividente y distinguida concepción de ese gran bardo, Pepe Radilla gloria inmarcesible de las letras contemporáneas y refulgente sol de nuestro estado.
- Моей сестрёнке не надо работать ни в каком салоне, и маме не надо вкалывать на швейной фабрике.
Mi hermanita no será peluquera ¡ ni mi mamá costurera!
Я думала, все эти годы ты на моей стороне а ты, наверное, просто подлизывался к маме с папой чтобы они любили тебя больше
Pensaba que estabas de mi lado. O quizá fuiste el bueno para que tus padres te prefirieran.
ѕозвони моей маме.
Llame a mi madre.
О моей новой маме, которая на самом деле большая жирная покидалка.
Mi nueva mamá, una abandonadora.
Моей маме помощь нужна больше, чем ему!
Mi mamá está peor que él.
" и, я должна помочь моей маме.
Z, tengo que ayudar a mi mama.
маменькин сынок 76
маме 77
маменька 48
мамея 16
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63
маме 77
маменька 48
мамея 16
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63
моей сестре 24
моей семьи 31
моей жены 45
моей семье 34
моей жене 65
моей девушке 16
моей карьере конец 18
моей семьи 31
моей жены 45
моей семье 34
моей жене 65
моей девушке 16
моей карьере конец 18