Мои руки связаны translate Spanish
90 parallel translation
Мои руки связаны.
Tengo las manos atadas.
Мои руки связаны.
No tenía más remedio.
Без них мои руки связаны.
Sin eso, tengo las manos atadas.
Он ведь понимает, что официально мои руки связаны.
Oficialmente tengo las manos atadas.
Но это не в моих руках, и даже если бы было в моих руках, мои руки связаны.
Pero no está en mis manos. y si lo estuviera, estarían atadas. No es nada personal...
- Нет никакого способа, которым Полковник Онилл мог сделать это. - Да, Майор, но мои руки связаны.
De ninguma manera el Coronel O'Neill pudo haber hecho eso pero mis manos está atadas
Мои руки связаны.
Estoy atado de manos.
Лекс, мои руки связаны.
Lex, estoy muy ocupado ahora mismo.
Извини, приятель, я бы хотел помочь тебе, но мои руки связаны.
Lo siento amigo, quisiera ayudarte... mis manos están atadas.
Мы не можем - эй! Теперь мои руки связаны.
Estoy con las manos atadas.
Но мои руки связаны.
Lo siento Georg, pero tengo las manos atadas.
Мои руки связаны.
Mis manos están atadas.
Так много раз я... Я сидел здесь... Вот там, ваша честь, где сидите сейчас вы, чувствуя, что мои руки связаны, будто я заключенный.
Muchas veces, yo... yo estuve sentado allí... allí arriba, Su Señoría, en donde está usted, sintiendo como que mis manos estaban atadas, como si fuera un prisionero.
Сожалею, мои руки связаны на данный момент.
Desafortunadamente, en este momento mis manos están atadas.
Мне очень жаль, но мои руки связаны.
Lo siento, pero mis manos están atadas,
Я бы хотел вам помочь, но мои руки связаны.
Desearía poder ayudarlos, pero mis manos están atadas.
- Мои руки связаны, Джоан.
- Tengo las manos atadas, Joan.
Мои руки связаны... законом.
Mis manos están atadas... por la ley.
Что ж, завещание формально в порядке, и поскольку я душеприказчик, мои руки связаны.
Bueno, no hay nada técnicamente erróneo en el testamento, así que como albacea, tengo las manos atadas.
Предложение заманчивое, мог бы - сделал, но не могу. - Мои руки связаны.
Es tentador, lo haría, pero no puedo.
Кроме того, вы несовершеннолетний, поэтому мои руки связаны.
También, eres joven, así que mis manos están atadas en la sentencia.
Боюсь, что мои руки связаны.
Temo que mis manos están atadas.
Прости Клэр. Мои руки связаны.
Mis manos están atadas.
Слушайте, я знаю, что это сложно, но мои руки связаны.
Mire, sé que es difícil pero mis manos están atadas.
Мои руки связаны.
¡ Tengo las manos atadas!
Но тебе нужно знать что, без твоих показаний мои руки связаны.
Pero debe saber que, sin su testimonio, mis manos están atadas.
Правда, не понимаю, но тут мои руки связаны.
Es cierto. No lo entiendo. Pero no puedo hacer nada.
Я ничего не могу сделать. Мои руки связаны.
No puedo hacer nada.
Извини, мои руки связаны.
Lo siento, estoy atado de pies y manos.
Извини, мои руки связаны.
Lo siento. Tengo las manos atadas.
Что ж, я уважаю твой выбор, но мои руки связаны.
Bueno, puedo respetar eso, pero mis manos están atadas.
Мои руки связаны
Tengo las manos atadas.
Но мои руки связаны, пока я не найду свидетеля.
Pero mis manos están atadas hasta que consiga un testigo.
Но мои руки связаны.
Tengo las manos atadas.
Не могу показать Вам, так как мои руки связаны.
No puedo enseñártelo con mis manos pegadas.
Босс действует свободно, так почему же мои руки должны быть связаны?
El jefe actúa libremente. ¿ Por qué debo tener yo mis manos atadas?
- Мои руки вроде связаны.
- Mis manos parecen estar atadas.
Мои руки были связаны, господин мэр... моему департаменту не давали работать.
Yo tenía las manos atadas, señor alcalde. Mi departamento no podía hacer nada.
За вами приедут минут через пять. Потом мои руки будут связаны.
Ellos van a estar aquí en unos cinco minutos, y mis manos están atadas.
Значит руки мои связаны.
Entonces mis manos están atadas.
Расстались мы из-за меня, так что, мои руки почти что связаны.
Rompimos por mi culpa, no tengo mucha alternativa.
Когда мои руки не связаны у меня за спиной.
Sin mis manos atadas a la espalda.
Я хотел предупредить, если поспешишь отправить его в суд, внутри будет кто-нибудь из посольства, снаружи журналисты, и мои руки будут связаны.
Conoce a gente del Kremlin así que montará un escándalo. Quiero avisarte.
Мои руки будут связаны.
Mis manos están atadas.
Ну, мои руки могут быть ненадолго связаны, когда дело касается миссии против отца.
Bueno, mis manos pueden estar momentáneamente atadas cuando se trata de la misión en contra de mi padre.
Как у твоего представителя в этом деле, у меня нет особого выбора. - Мои руки связаны.
Mis manos estaban atadas.
Если окажется, что Пако Зарра шпион, и если окажется, что Дос Пасос... человек в вашей съемочной группе вовлечен в шпионаж... тогда мои руки будут связаны.
Si parece que Paco Zarra es un espía, y que Dos Passos el que hace esta película con usted, está involucrado con un espía mis manos están atadas.
Знаю, что это ужасно неловкая ситуация, но мои руки были буквально связаны.
Sé que esta es una situación increíblemente incómoda, pero mis manos estaban básicamente atadas.
Мои руки были связаны, Пол.
Mis manos estaban atadas, Paul.
Мои руки сильно связаны.
Mis manos están bastante atadas.
И мои руки были связаны.
Y mis brazos estaban atados. Desnudo.