Мой дом здесь translate Spanish
163 parallel translation
Я буду изменять своей жене каждую ночь с вице-президентами, советами директоров и бухгалтерами... Мой дом здесь.
Le sería infiel a mi esposa todas las noches con vicepresidentes, directivos contables de regla de cálculo...
Мой дом здесь, с тобой. Миллиарды миров ощущений на любой выбор.
Mi hogar está aquí, millones de sensaciones entre las que elegir.
Мой дом здесь.
Mi hogar está aquí.
Просто, я чувствую, что мой дом здесь.
Siento que aquí tengo un hogar.
- Нет. Мой дом здесь.
Éste es mi hogar.
Теперь мой дом здесь.
Esto es ahora mi casa.
Вы правы,.. ... здесь мой дом.
Tienen razón, ésta es mi casa.
- Здесь мой дом.
- Ésta es mi casa.
Здесь написано что "Юрятинский комитет революционной справедливости" экспроприировал мой дом именем народа. Очень хорошо.
EI Comité de Justicia de Yuriatin ha expropiado mi casa en nombre del pueblo.
Здесь мой дом, Иерусалим,
Acércate, mi precio es bajo
Здесь мой дом, Иерусалим
Acércate, mi precio es bajo
Мой отец, видя, какой стыд она навлекла на наш дом, запретил ей здесь появляться. Он не хочет больше её видеть.
Debido a la vergüenza que mi familia ha soportado, mi padre le ha prohibido que vuelva... y no quiere verla más.
— Мой дом. Здесь я был рожден.
... Mi hogar, donde nací.
Здесь мой дом.
¡ Es privado aquí!
Это мой дом, и пока ты здесь живешь, будешь делать так, как я говорю.
- Gordon, no es para tanto... - Por favor, papá, no puedo devolverlo. No quiero oír eso.
"Тем не менее, мой дом пока ещё здесь и я сохраняю бдительность и надежду что мои отношения с дикими жителями прерий окажутся небесплодными".
Este todavía es mi hogar... y aún espero mi relevo y también... que mis negociaciones den fruto. "
Я знаю, вы хотите остаться здесь, но это мой дом.
Sé que tú querer quedarte. pero esta mi casa.
Это может быть и ваш Баджор. Я живу здесь. Здесь мой дом.
¿ Puedo ponerlas encima de la salsa yamok si alcanzo?
Знаете, за три года, проведенные здесь, я почти свыкся с мыслью, что это место - мой дом.
Por Io que tengo entendido, el uridio es muy inestable.
Земля - мой дом, здесь мое место.
En la Tierra tengo mi hogar.
Мой дом - не здесь, далеко.
No puedo quedarme, no es mi lugar.
Здесь дом мой.
Lo único que he querido
Могущественны все и богоравны нет, здесь мой дом. Здесь все, что я имею.
Ya estoy en mi hogar
Задолго до постройки крепости, здесь был мой дом и моя земля. Мой сын - законный наследник.
, eres tan simple antes de construyeran esto era mi tierra, mi hogar
- Я тебе сказал, миссис, это мой дом. Здесь, блин, я командую!
Esta es mi casa y aquí mando yo.
Нет, здесь мой дом.
No, esta es mi casa ahora.
Это мой дом и тебе здесь рады.
Ésta es mi casa, y eres bienvenido en ella.
Да, это мой дом грабят здесь?
El tipo está saqueando la casa. Yo lo estoy apuntando.
Но здесь мой дом.
Pero éste es mi hogar.
Здесь мой дом.
Aquí estoy en casa.
Здесь мой дом.
Este es mi hogar.
Это мой дом и ты здесь не работаешь, так что тебя не спрашивают.
Esta es mi casa y tú no puedes tomar las cosas sin pedirlas.
Ты объявилась здесь, украла мои деньги, переделала мой дом.
Te presentas aquí, robas mi dinero, reorganizas mi casa, y ahora insultas a mis amigos,...
Чтобы не происходило в последнее время, мой дом - здесь.
Porque, además que las cosas están muy difíciles... éste es mi hogar
Это мой дом. Почему я должен здесь сидеть.
Es mi casa, ¿ por qué tengo que hacer esto?
Ты такой никогда не видела, она будет из солнца и звезд. Мне здесь хорошо, муж мой. Я бы хотела одного, чтобы наш дом не был таким маленьким.
Yo elijo quedarme... con esto que me quieres más que ningún marido a continuación podría.
Это мой дом, и здесь никто не повысит на меня голос, понятно?
¿ Nadie me eleva la voz en mi propia casa, has entendido?
Моя семья здесь и здесь мой дом.
Tengo a mi familia justo aquí y este es mi hogar.
Это - мой дом. Единственные идеи, которые здесь имеют значение – мои.
Las únicas ideas que importan son las mías.
Так и есть. На публике. Но здесь мы у себя, это - мой дом.
- Estoy en público... pero estoy en la privacidad de mi hogar.
Если тебе здесь не уютно, не раздумывая приходи в мой дом.
Si no te sientes cómodo aquí, no dudes en venir a mi casa
- Здесь мой дом. - Здесь?
- Esta es mi casa.
Да тут вроде мой дом, любимая работа, живу я здесь.
Esta es mi gente. Aquí resido.
Это мой чертов дом и здесь я принесу торт!
Esta es MI puta casa y yo voy a traer la torta!
Здесь мой дом.
Es mi casa.
- Теперь твой дом здесь, мой друг.
- Estas son ahora tus tierras, mi amigo.
Ма здесь... здесь мой дом.
Mamá, esto... Esto es mi casa.
Он поджёг мой дом и теперь он здесь, в Медоуленде.
Prendió fuego mi casa y ahora está aquí en Meadowlands.
Мой дом прямо здесь.
Mi casa está justo ahí.
А это мой дом, и я устанавливаю здесь правила!
Y vives en mi casa, yo hago las reglas.
Ещё есть что сбросить? Эй, что вы здесь делаете? Точно, мой дом.
¡ Mierda, sí!
мой дом 510
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18