Молиться translate Spanish
1,400 parallel translation
А сейчас мы должны молиться.
Ahora debemos rezar.
Я буду молиться о вас, Роуз но я не буду надеяться на ваше возвращение.
Rezaré por ti, Rose pero no creo que tú y tu amiga regresen.
- Можно только молиться.
- En principio, sólo podemos rezar.
- Нам надо молиться за них.
- Necesitamos rezar por ellos
- Да, молиться! Чтобы они горели в аду!
- Oh sí, rezar para que ardan en el infierno
- Мне больше нельзя молиться.
- No puedo rezar más.
Мне больше нельзя молиться.
No puedo rezar más.
Я пытаюсь молиться.
Hice lo que pude... rezar.
- Нет, я не хочу молиться!
¡ No, no quiero rezar!
Они приходят, когда я хочу молиться. Это уже было.
Cuando quiero rezar, experimento esto.
- И мы не будем молиться, если ты этого не хочешь.
- Aunque no quieras, deberíamos rezar también.
Нам не нужно молиться.
¡ "No necesitamos rezar"!
Она больше не может молиться, Карл!
No resará. Karl, ¿ qué dijo él?
Жителям Нью-Йорка остается ждать и молиться, чтобы произошло чудо.
Lo único que pueden hacer los ciudadanos de Nueva York es rezar por un milagro.
Я пытаюсь молиться и чувствую, будто задыхаюсь.
Intento rezar y siento como si me ahogara.
Всем молиться!
Hoy van a hablar. Van a hablar todos.
Тон ( свинина ) Ми ( тело ) Хиру ( день ) Тонэн ( молиться )
Ton ( cerdo ) Mi ( cuerpo ) Hil ( día ) Tnen ( rezo )
Вам нужно лишь выбрать одну из них и молиться о том, чтобы попасть в лагерь в этом году.
Solo necesitan elegir uno y empezar a orar sobre si podrán llegar o no allí este año.
Сегодня вы заключили завет с Господом о том, что будете молиться за прекращение абортов в Америке.
Hicieron un pacto con Dios esta noche para rezar por el fin del aborto en EE UU.
Библия говорит, что устами ребёнка Бог приказал нам молиться чтобы заставить замолчать наших врагов, противников и мстителей.
La Biblia dice que de la boca de bebés Dios nos ha ordenado rezar para callar al enemigo, al adversario y al vengador.
Бог был так добр к вам, что вы должны встать, молиться и прославлять Господа, потому что Он один может дать вам свободу.
# Dios ha sido tan bueno contigo que tienes que pararte # # Y rezar y magnificar al Señor # # Porque él es el único que te liberará #
Мы будем молиться за ваш неизменный успех.
Rezo por su eterno éxito en la guerra.
Придет день, когда будут оплакивать ваши души и молиться за них.
Llegará un día en que llorarán y rezarán por sus almas.
Ты должен молиться за мир, за мертвых, и за выздоровление больных.
Usted debe rezar por la paz, por los muertos y por la recuperación de los heridos.
Ты должен молиться за Него, за Господа!
¡ Usted debe rogarle a Él, a Allah!
Если мы только сможем успокоить ее... можно надеяться и молиться, что все остальные тоже успокоятся.
Si la pudiésemos calmar un poco entonces... podría ser que todo el mundo se calmase también.
Я решила, что единственный выход – это выйти за Томина как можно быстрее и молиться, чтобы срок был как можно более близким, и он поверил, что ребенок его.
Así que decidí que mi única opción era casarme con Tomin tan pronto como pudiera y rezar para que el tiempo se acercara lo bastante para que se convenciera de que el niño era suyo
Молиться начинать сейчас или позже?
¿ Empezamos con la beatificación ahora o más tarde?
Я слабел, но сказал Сью Энн : "Ты должна продолжать молиться"
Yo estaba débil pero le dije a Sue Ann que continuase rezando.
Я просто не могу больше молиться
Yo ya no puedo rezar más fuerte.
Знаешь, я не особо силен в молитве. Но я буду молиться за тебя.
No soy de los que rezan, pero voy a rezar por ti.
Причина не в игре Доджеров, так что не надо. Буду за тебя молиться.
No fue por el juego de los Dodgers y no te preocupes por eso.
Продолжайте молиться.
Sigue orando.
Вам всем пора молиться. Потому что Карлу - пиздец.
Será mejor que empiecen a rezar sus plegarias, porque Carl está muerto.
Это значит "молиться".
Eso significa "rezar".
Я мог лишь молиться и на что-то надеяться.
Solo podía rezar y esperar
Я был в заднем офисе... и я как раз закончил молиться с моими чётками.
Estaba en la oficina y acababa de terminar de rezar mis rosarios.
На коленях Богу молиться надо, чего передо мной то стоять.
Cae a tus rodillas cuando le reces a dios.
Это тебе впору за меня молиться.
Tú deberías rezar por mí.
Ванечка, я сейчас буду Богу молиться и ты тоже Боженьку проси, своими словами, как умеешь.
Vanechka, voy a rezarle a dios..., tu reza también, con tus propias palabras.
А вот и хорошо... Будем вместе спасаться, молиться.
Nos salvaremos mutuamente y rezaremos en conjunto.
По уставу молиться то надо.
Deberías rezar del modo ordenado.
Иногда, когда необходимо чудо, нужно молиться очень-очень напряжённо.
A veces cuando necesitas un milagro tienes que rezar mucho.
Продолжай молиться, Дона.
Sigue rezando, Dawn.
- Господи, если бы я умела молиться.
- Dios, desearía haber rezado.
О, Господь, в которого мы не верим... позволь нам не молиться тебе... так как тебя на самом деле нет...
Dios, en quien no creemos No oremos por ti Quien no existe en ningún reino...
Зачем же тогда молиться за мир на среднем западе?
Entonces, ¿ por qué estamos pidiendo la paz por "Occidente Medio"?
- Молиться.
- Posner sería un excelente monje.
Продолжайте молиться, Майра.
Escucha, sigue orando, Myra.
Я буду молиться за тебя.
Rezaré por ti.
Молиться?
¿ Rezar?