Молоды translate Spanish
1,012 parallel translation
В те дни мы были столь же молоды как и Вы. Все трое.
Éramos más jóvenes que tú en aquella época.
Вы слишком молоды.
Eres muy joven.
Да, когда мы молоды, мы мечтаем о том, что никогда не сбывается но продолжаем мечтать.
Sí, solemos tener sueños que no se cumplen, aunque seguimos soñando.
Вы так молоды, Джуна, вы ребенок.
Eres tan joven, June, eres una niña.
Они слишком молоды, чтобы смерть отца могла изменить их жизни.
Son demasiado jovenes para que sus vidas cambien por la muerte de sus padres.
Я пыталась все объяснить, но они еще слишком молоды, чтобы понять.
Trate de explicarselo, pero son demasiado jovenes.
Пока мы были молоды, и находились под его влиянием. Но он хотел, чтобы мы всегда поступали только в соответствии с его волей.
Él es malo sólo si hacemos lo que deseamos.
Мы молоды ещё для этих дел.
Somos novicios, todavía.
- Но только не мы - мы уже не так молоды. - Оставь это!
- Nosotras no, ya no somos jovenes.
Отгладили костюм - и снова молоды!
Un traje recién planchado y vuelven a estar jóvenes.
Сагиб, вы слишком молоды для того, чтобы делать всю эту чертовщину.
Eres un sahib muy joven para una diablura semejante.
- Вы оба слишком молоды для брака.
- Sois muy jóvenes.
Вы не знаете. Вы были молоды.
Es usted demasiado joven para saberlo.
Вы очень молоды, чтобы знать, что существуют подобные мужчины.
Es demasiado joven para imaginarse que existan hombres de su clase.
- Но вы и сами молоды.
- Tu también eres bastante joven.
Позже у нас будет дом в деревне, но мы еще слишком молоды, чтобы упечь себя в деревне.
Más adelante tendremos una casa en el campo, pero ahora somos demasiado jóvenes para enterrarnos así.
Вы оба слишком молоды
Son tan muchachillos los dos.
Вы были молоды, инспектор?
¿ Ha sido joven alguna vez, inspector?
Вы молоды, влюблены.
Es usted joven y está enamorada.
Это Вам лучше сесть. Вы слишком молоды, чтобы проводить ночь в полицейском участке.
Será mejor que se levante, o la policía se la llevará.
Я знал Джеронимо и Кочиса, когда они были молоды.
Conocí a Gerónimo y a Cochise cuando tenían la edad de ese indio.
- Да, вы очень молоды.
- Sí, eres muy joven. "
Вы молоды, у вас вся жизнь впереди.
Es joven, tiene toda la vida por delante.
Да, наверняка бы я ревновал. Потому что вы оба молоды, а я старый.
Me pondría celoso, porque sois tan jóvenes y yo tan viejo...
И выяснил, что молодые девушки слишком молоды для меня.
Sólo descubrí que la gente joven es demasiado joven para mí. Eso es todo.
- Они были не молоды...
- No eran exactamente jóvenes...
Когда вы молоды и влюблены, ничто не важно, кроме собственной радости.
De joven y estando enamorado, la satisfacción es lo único que cuenta.
Простите меня, но вы так молоды. Я хочу, чтобы вы проверили себя.
- No hay nada que explicar.
Вы не слишком молоды для этого?
¿ No es usted muy joven para eso?
Мы молоды, здоровы и разве не можем доставить себе радость?
Y además nosotros sabemos divertirnos.
Вы еще очень молоды!
Eres muy joven para entenderlo.
Вы ещё молоды.
Son demasiado jóvenes.
Вы молоды, доктор.
usted es joven, Doctor..
Вы так молоды! Я знала Вайнмана.
Es muy joven para haber escuchado sobre Weidman.
Вы очень молоды.
Pero Ud es muy joven.
Видимо, это моя вина, девушки были очень молоды.
Supongo que es mi culpa. Pero son tan jóvenes...
И ещё я подумала, что вы слишком молоды для подобных чувств.
Pero también pensaba que es demasiado joven para sentir esas cosas.
Я беспокоюсь, потому что вы уже не молоды...
Se lo digo porque usted no es tan joven...
- Вы молоды и так хорошо воспитаны.
- Es usted brillante para su edad.
Да уж, вы для меня не молоды.
- Eres demasiado mayor para mí.
Когда мы были молоды, то единственной вещью, которую мы понимали, был патриотизм.
Ustedes los jóvenes no entienden esa palabra.
Но вы! Вы молоды.
Pero usted.
Вы были очень молоды в 1945-м.
Eras muy joven en 1945.
Вы смеетесь над ними, но они молоды и знамениты.
Puede hacer chistes de ellos, pero son jóvenes y populares.
- Жаль, ведь вы ещё молоды.
Es una pena. Aún es joven.
Мы оба были так молоды.
Ambos eramos tan jovenes.
Мы молоды и живым быть лучше!
Somos jóvenes y es bueno vivir.
Вы слишком молоды для меня
Adoro los valses de Strauss. ¿ Un vals?
Они были уже не молоды.
No eran exactamente jóvenes.
- Вы молоды
- Vd. es joven.
Почему вы не верите? Вы слишком молоды.
Se lo ruego, olvidemos la edad.
молодые 92
молодые девушки 16
молодым 34
молодые люди 93
молодых 31
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодые девушки 16
молодым 34
молодые люди 93
молодых 31
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молод 42
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молода 20
молодая девушка 52
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодой парень 42
молодой господин 107
молодая женщина 72
молода 20