English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Моя остановка

Моя остановка translate Spanish

59 parallel translation
Моя остановка!
¡ Ésa es mi parada!
Это моя остановка.
Me bajo en la próxima.
Это моя остановка.
Es mi parada.
Моя остановка.
Aquí me bajo.
Сейчас моя остановка.
Estamos en mi parada.
Это моя остановка.
- Me bajo aquí.
Это моя остановка.
Ésta es mi parada.
Моя остановка.
Mi parada.
- Моя остановка.
Esta es mi parada.
- Это моя остановка.
- Esta es mi parada.
"Ой, это моя остановка."
"oh, esta es mi parada"
Вы не можете держать меня узником в местах, которые я узнаю. Я убегу. Отъебись к хуям, это моя остановка.
no me puedes mantener prisionero alrededor de mierda a la mierda, esa es mi parada de bus, sé dónde estoy, me voy a casa
Ну, вот моя остановка.
Estoy aquí.
Все, моя остановка.
Es mi turno.
моя остановка.
Aquí vamos.
Видно, тут моя остановка.
Creo que está debe ser mi parada
О, моя остановка.
Mierda, mi parada.
Хорош, это моя остановка!
Espera, esta es mi parada.
Это моя остановка.
Me quedo aquí. El club de vídeo.
Это не моя остановка.
No es mi sitio.
Моя остановка вон там.
Mi... mi parada del metro está justo aquí.
Это моя остановка.
Esa es mi parada.
Похоже, это моя остановка.
Creo que voy a tomar el expreso hacia abajo.
Это моя остановка.
Yo me bajo aquí.
Ага, это моя остановка, дорогой.
Sí, esa es mi parada, nena.
Упс, моя остановка Дайте мне ключи
Vaya, ese es el mío. Deme mis llaves y ya está.
Моя остановка.
Aquí está mi parada.
О, это моя остановка.
Esta es mi parada.
Моя остановка.
Esta es la mia.
Моя остановка. - Хорошо.
Ésta es mi parada.
вот моя остановка.
Entonces, estamos en mi parada.
Моя остановка.
Esta es mi parada.
Следующее, что я понял, моя остановка :
Lo siguiente que supe mi dirección de reenvío decía "Rush City"
Позвони мне позже по этому номеру. Моя следующая остановка.
Llámame más tarde a este número, es mi próxima parada.
- Ну, вот и моя остановка.
¿ Acaso no le pusimos el "mu" a mujer? Aquí es mi parada.
- Моя следующая остановка.
- Voy a ir ahora.
Я уже на другой дороге и это моя последняя остановка.
Voy por otro camino... y esta es mi salida.
Это моя последняя остановка.
Ésta es mi última parada.
Моя остановка.
Ésta es mi parada.
- Моя остановка. %
- Es mi parada.
Когда я играл Лаунж в Дюнах, это была моя последняя остановка по пути домой.
Cuando yo jugaba el salón en las Dunas, Solía hacer esa mi última parada camino a casa
Это моя последняя остановка.
Esta es mi última parada.
Моя следующая остановка была напротив дома Рона и Джейн Картер.
En la misma calle, voy a lo de Ron y Gene Carters.
Похоже, моя следующая остановка
Creo que mi siguiente parada es México.
Моя последняя остановка в Балтиморе.
Mi parada final es Baltimore.
Моя первая остановка Пасадена, Калифорния. Я встречаюсь с Джудит Хилл, которая записывается в домашней студии у своих родителей.
Mi primera parada es a Pasadena, California, para conocer a Judith Hill, que está grabando en el estudio de la casa de sus padres.
Это моя следующая остановка.
Es mi próxima parada.
- Моя остановка. Пока.
Es mi parada.
Это была бы моя первая остановка.
Esa sería mi primera parada.
Моя деревня - последняя остановка. После неё следуйте моим указаниям.
Mi pueblo es la última parada, después siga mis instrucciones.
Это своего рода моя последняя остановка.
Ésta era mi última opción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]