Остановка translate Spanish
1,387 parallel translation
Доктор Хаус, остановка сердца и отказ печени могут означать аутоимунное заболевание, может склеродерму.
Dr. House, el bloqueo cardíaco sumado al fallo hepático podría ser autoinmune. Quizás esclerodermia.
Давай найдём кого-нибудь и выясним, где здесь автобусная остановка. - Он кажется неопасным.
Busquemos alguien que nos diga dónde para el autobús.
Откашливание крови и остановка дыхания всё еще под вопросом.
La causa del vómito de sangre y el fallo respiratorio no la conocemos.
Слева, в 50-ти метрах от тебя автобусная остановка.
Hay una parada de bús a 50 metros a su izquierda. Quiero que camine hacia allá.
Незапланированная остановка.
Parada no planificada del activo.
Денвер, Колорадо, последняя остановка по дороге на Международные Зимние Игры в Монреале.
Denver, Colorado. Última parada camino a los Juegos de Invierno.
Следующая остановка : Аляска!
¡ Próxima parada, Alaska!
Сперва одна остановка.
Pero primero, una parada.
Последняя остановка экскурсии.
Última parada del recorrido.
Конечная остановка, все на выход.
Fin de la historia. Se terminó.
- Ладно, вон там автобусная остановка, это прямой маршрут к моим...
Allá hay una parada de autobuses. Es el autobús directo...
Секундная остановка, и вам конец.
Paras un segundo y estás muerto.
- Остановка сердца!
¡ Falla cardiaca!
Остановка сердца означает, что мы ошиблись.
Un ataque cardiaco significa que nos hemos equivocado. Había un problema cardiaco.
Если ты сделаешь все верно - следующая остановка :
Si haces esto bien, el siguiente paso será :
Остановка времени.
Detener el tiempo.
Слудующая остановка...
Próxima parada :
А вдруг на очереди была остановка твоего ледяного сердца?
¿ Como sabes que lo siguiente no hubiera sido parar para siempre tu frío corazón?
Остановка дыхания!
¡ Ataque respiratorio!
Девушка, 28 лет, остановка сердца и дыхания.
- Una chica joven de 28 años, - con parada cardiorespiratoria,
У вас была остановка. Вы... напуганы.
- Está esperando, está asustada.
Ребята, я знаю, что вы пытаетесь мне помочь, но должна сказать, что эта остановка ради разговора о Роуз и Дереке,
Ustedes, sé que estan intentando hacerme sentir mejor, pero tengo que contarles, esta pausa para hablar de Rose y Derek,
И наша следующая остановка, Вичита, Канзас.
CINTA N ° 2 SI ES NECESARIO Y nuestra próxima parada, Wichita, Kansas.
Наша остановка.
Ésta es la nuestra.
Итак, следующая остановка...
La siguiente parada...
Следующая остановка - Азкабан!
Siguiente parada, Azkaban!
Остановка поезда верховного - это измена.
Detener el tren es un acto de traición...
Да? Как думаешь, скоро будет остановка?
¿ Cuánto tiempo piensas que falta hasta que paremos?
Итак, остановка вне плана.
Próxima parada, viniendo.
Надеемся, что всё это сможет его вернуть. Но остановка сердца была слишком долгой.
Todos esperamos que esto funcione Pero estuvo en parada mucho tiempo.
- Полная остановка.
- Se detuvo en seco.
Следующая остановка – где угодно.
Próxima parada : cualquier lugar.
"Аварийная остановка"
( APAGADO DE EMERGENCIA )
Нет, если его следующая остановка была прямиком в грузовик под углом 90 °.
No si la siguiente parada fuera en un ángulo de 90 grados contra un todoterreno.
Всем Хитмэнам, небольшая остановка.
Vehículos Hitman Dos, mantengan la formación.
- Следующая остановка
Siguiente parada, Bagdad.
Видно, тут моя остановка.
Creo que está debe ser mi parada
Причина смерти : остановка смерти.
Causa de muerte : paro cardíaco.
Насколько я могу судить, причина смерти - остановка сердца.
Hasta donde puedo decir, la causa de muerte es ataque cardíaco.
Это моя остановка.
Es mi parada.
Тренер по фитнесу, 30 лет, внезапная остановка дыхания. Падает и ломает лодыжку.
Una entrenadora de 30 años deja de respirar repentinamente colapsa y se rompe el tobillo.
У Вас во время последней тренировки была остановка сердца.
La última vez que ejercitaste, tuviste un incidente cardíaco.
У неё была остановка дыхания.
Tuvo un paro respiratorio.
Остановка сердца!
* Las cosas que nunca hiciste * ¡ Ella está fallando!
Остановка сердца означает, что она может принимать большие дозы.
El ataque cardíaco implica que podría ser una adicta grave.
У него остановка сердца.
- Tiene un paro cardíaco.
Она привела его в клинику, была с ним, когда случилась остановка сердца... Его брат бы заметил.
Ella lo trajo a la clínica, estaba con él cuando entró en paro cardíaco.
У пациентки остановка сердца.
La paciente tiene un paro cardíaco.
Когда я играл Лаунж в Дюнах, это была моя последняя остановка по пути домой.
Cuando yo jugaba el salón en las Dunas, Solía hacer esa mi última parada camino a casa
Следующая остановка Мистик. Мистик, Коннектикут.
Próxima parada, Mystic.
Внезапная остановка сердца.
Fué un ataque al corazón.
остановка сердца 124
остановка дыхания 24
остановите здесь 66
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановка дыхания 24
остановите здесь 66
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
остановимся на этом 25
останавливается 33
останови 490
остановитесь 1938
остановить ее 16
остановиться 103
останови меня 68
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
остановилось 30
останься дома 19
остановимся 53
останешься 80
остановиться 103
останови меня 68
остановись здесь 60
остановился 73
остановите машину 194
остановилось 30
останься дома 19
остановимся 53
останешься 80