Мужчину translate Spanish
3,991 parallel translation
Лили... вы узнаете этого мужчину?
Lily... ¿ reconoces a este hombre?
Попробуй победи мужчину.
Vamos a ver si le ganas a un hombre.
Кто мог подумать, что старушенция из племени Кайапо, стирающая свою одежду в реке, сделает из тебя мужчину.
¿ Quién diría que una anciana Kayapó lavando su ropa en el río te introduciría a la edad adulta?
Дария, ты знаешь этого мужчину?
Daria, ¿ conoces a este hombre?
Больше похоже на мужчину.
Los más probable es que sea un hombre.
Мужчину по имени Джейкоб Симс.
Un hombre llamado Jacob Sims.
Ты выходишь замуж за мужчину с разбитым сердцем 12-летнего мальчика
Te vas a casar con un hombre con el corazón destrozado de un niño de 12 años.
Я должна выйти замуж за мужчину с титулом.
Necesito casarme con un hombre con título.
Тот, кто преследовал Пейдж и мертвого мужчину, он атаковал мужчину первым.
La persona que persiguió a Paige y al muerto atacó primero al hombre.
Видишь того мужчину в углу?
¿ Ves a ese hombre de camisa blanca en la esquina?
Послушай : Этого мужчину зовут Гийом де Сото.
Escúchame : el nombre de este hombre es Guillaume de Soto.
А может планета жаждет сильного мужчину который возьмет ее руку, и укажет ей путь
Quizás el planeta necesita un hombre fuerte que la lleve de la mano y la gobierne.
И за потрясающего мужчину.
Y por ese hombre maravilloso.
Это словно называть высокого мужчину "малышом".
Es como llamar a un hombre alto "pequeño".
Я нашла мужчину с солидной должностью.
Encontré un hombre con una respetable posición.
— Меня тащили четыре квартала, и теперь мне придется платить за платье, а того мужчину укусила ши-тцу.
- Fui arrastrada cuatro manzanas y ahora tengo que pagar por este vestido y ese hombre fue mordido por un shih tzu.
Такое ощущение, что ты видишь во мне только мальчика, но не мужчину.
Es como si me mirases como si yo fuera un niño y no un hombre.
И не сойдешь с корабля, пока не встретишь мужчину, с которым ты разделишь свою дальнейшую жизнь.
Y no te bajes hasta que no hayas encontrado al hombre con el que vas a compartir el resto de tu vida.
И ты ни на шаг не приблизилась к тому, чтобы найти подходящего мужчину с того дня, как тебя бросили у алтаря.
Y sigues igual de lejos de encontrar a un compañero adecuado, que el día en el que te dejaron plantada en el altar.
Таша знала достаточно о своем похитителе, поэтому мы смогли вычислить мужчину по имени Тэд Даксбори.
Tasha sabía lo suficiente sobre su secuestrador que pudimos identificar a un hombre llamado Ted Duxbury.
Ты только что сказал, что доказательства указывают на того мужчину. Да, да.
Acabas de decir que las pruebas apuntaban a ese hombre.
Везем мужчину, примерно 40 лет.
Llevamos a un varón, de unos 40 años.
Эти язычники подвергают опасности каждого мужчину, женщину и ребенока в округе.
Estos paganos ponen en peligro a cada hombre, mujer y niño del reino.
Любой может сказать, "Мне жаль, Минди, что выдавал себя за мужчину твоей мечты."
Cualquiera puede decir, "Lo siento. Mindy, por haberme hecho pasar por el hombre de tus sueños."
Мы выслеживаем мужчину, который продаёт нелегальных мексиканских шиншилл.
Buscamos a un hombre que vende... chinchillas mejicanas ilegales.
Кажется немного странным увидеть в моей постели другого мужчину так скоро после смерти Грейсона.
Es extraño ver otro hombre en mi cama tan pronto después de que Grayson murió.
Как будто ее единственная забота — обслуживать мужчину.
Está actuando como si el único trabajo de una mujer fuera servir al hombre.
Минди заслуживает мужчину, который сделает из нее толстушку с честью.
¿ Sabes? , Mindy se merece un hombre que haga de ella una gordita honesta.
* Нужно просто найти другого мужчину. *
* Que debo pegarme a otro hombre *
* Мужчину, который будет достоин меня, *
* Un hombre que seguro que me merece *
* Дайте мне красивого и сильного мужчину, *
"Dame un hombre que sea fuerte y elegante"
Каждый год, наш местный мужской клуб, Совы Блубелла, выбирает мужчину года
Todos los años, nuestros hombres del club, el Bluebell owls, eligen un hombre del año.
За Уилла, настоящего мужчину.
Por Will, un hombre verdadero.
Ты встретила мужчину!
¡ Conociste a un tío!
Я наконец встретила мужчину своей мечты.
Finalmente he conocido al hombre de mis sueños.
Она не похожа на мужчину.
- Una mujer. No le gustan los hombres.
Каждого мужчину который когда либо флиртовал с тобой.
Incluso cada hombre con el que hayas coqueteado.
Ну, вы собираетесь опять выйти замуж за мужчину с которым Вы развелись полтора года назад.
Bueno, estás a punto de volver a casarte con un hombre del cual te divorciaste sólo hace un año y medio.
- Этого мужчину или эту машину?
- ¿ A este hombre o este auto?
Ну конечно, раньше там учились только мужчины, так что мне приходилось маскироваться под мужчину. Я...
Bueno, claro, por aquel entonces era solo para varones, así que tuve que disfrazarme de hombre.
Вы узнаете этого мужчину?
¿ Reconoce a este hombre?
Офицер в штатском выхватила пистолет в попытке арестовать неизвестного мужчину, когда люди увидели пистолет, они запаниковали и побежали, и это, возможно, спасло множество жизней.
Una oficial sin uniforme sacó su arma, para tratar de apresar a un sujeto masculino desconocido, cuando la gente vio la pistola, entraron en pánico, corrieron, y eso pudo haber salvado muchas vidas.
Я убил мужчину, который собирался убить другого.
Asesiné a un hombre que estaba a punto de asesinar a otro.
Я встретила мужчину.
Conocí a alguien.
Поэтому, или ты поможешь мне найти мужчину, который его убил, или не будешь мне мешать.
Así que a menos que estéis dispuesto a ayudarme a encontrar el hombre que lo mató, os sugiero que os apartéis de mi camino.
Она думала, что ребенок позволить ей держаться за мужчину вашего богатства, ума, и таланта боевых искусств.
Pensó que un bebé le permitiría estar cerca... de un hombre con su fortuna e inteligencia... y su talento en las artes marciales.
Мужчину, которого обычно нанимал мой отец для такого, не доступен, так что он послал Саймона из Мексики.
El hombre que mi padre normalmente envía para estas situaciones no estaba disponible, así que ha enviado a Simon desde Mexico.
Вы видели этого мужчину?
¿ Ha visto a este hombre?
Диана, следователи разыскивают мужчину, которого видели, входящим в ТЦ, за минуту до взрыва.
Diane, los agentes están buscando para interrogar a estos hombres que fueros vistos entrando al centro comercial minutos antes de la explosión.
Но Основатель хочет использовать Машину, чтобы убить каждого мужчину, женщину и ребенка на планете.
Pero el Fundador quiere usar la Máquina para matar a todo hombre, mujer y niño en el planeta.
Ну ладно, ни одному мужчину этого не захочется,
- Venga.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужчин 308
мужчин и женщин 31
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужчин 308
мужчин и женщин 31