English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мужчина и женщина

Мужчина и женщина translate Spanish

427 parallel translation
Мужчина и женщина... Святой!
Así se ha hecho historia, literatura e incluso química.
Если мужчина и женщина любятдруг друга, значит всё хорошо, да, доктор?
Si un hombre y una mujer se aman está bien, ¿ no, Doc?
Эти мужчина и женщина.
Ese hombre y esa mujer.
С этими фотографиями в газетах, мужчина и женщина.
En los diarios hay fotos de un hombre y una mujer.
Мужчина и женщина.
- Un hombre y una mujer.
И ты думаешь, что мужчина и женщина решились бы уехать, как мы, если бы они не имели отношения к театру?
¿ Tú crees que un hombre y una mujer, habrían decidido salir cómo nosotros vamos a hacer... si no fuesen un hombre y una mujer de teatro?
Итак, как вы можете заметить... мужчина и женщина, которых остановили на дорожной заставе были уверены, что... видели только двух мужчин.
Bien, como habrá notado, cuando les interrogaron en el camino, el hombre y su mujer estaban seguros en su declaración, de que sólo vieron a dos hombres.
Например... представьте себе, что мужчина и женщина остались в комнате наедине.
Por ejemplo, imaginad que un hombre y una mujer se quedan solos en una habitación.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Yo no tengo mucha cultura pero le diré algo. Cuando un hombre y una mujer se atraen deberían acabar juntos como los taxis en Broadway y no analizarse el uno al otro como si fueran muestras de laboratorio.
Лодка, мужчина и женщина. Все прощаются...
Un barco, un hombre, una mujer... todos despidiéndose.
Что за преступление? В 14-м номере отеля "Риц" находятся мужчина и женщина.
En la suite 14 del Hotel Ritz hay un hombre y una mujer.
Мужчина и женщина, 14-й номер, "Риц". В чём заключается преступление?
"Hombre y mujer, suite 14, Hotel Ritz." ¿ Cuál es el crimen?
Я понимаю. "Риц", 14-й номер, мужчина и женщина, женщина замужем.
Entiendo. "Hotel Ritz, suite 14, hombre y mujer, la mujer está casada."
- Двое, мужчина и женщина.
- Un hombre y una mujer.
Там, рядом с нами, была каменная скульптурная группа на довольно высоком постаменте, мужчина и женщина, одетые на античный манер, их незавершенные жесты как будто изображали какую-то определенную сцену.
Estuvimos cerca de un grupo de figuras de piedra en un alto pedestal. Un hombre y una mujer de vestido clásico. Sus gestos parecían congelados para dramatizar algunas escenas.
Мужчина и женщина покинули родной край, шли много дней подряд, куда глаза глядят.
El hombre y la mujer se han ido de la casa y han de haber caminado durante días.
Мужчина и женщина как совокупляются?
Ahora, Agosto, un hombre y una mujer, qué cosa hacen?
Мужчина и женщина занимались любовью прямо передо мной.
Un hombre y una mujer hicieron el amor justo delante de mí.
МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА
UN HOMBRE Y UNA MUJER ha recibido...
В фильме МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА
UN HOMBRE Y UNA MUJER
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Un hombre y una mujer han muerto hoy al derrapar su coche deportivo.
То есть с мужчинами - это одно дело, а мужчина и женщина... Это...
Es decir, esos golpes entre hombres son una cosa pero entre hombre y mujer es...
Мужчина и женщина. Любовь.
El amor entre un hombre y una mujer,... ¿ qué es?
Но когда мужчина и женщина испытывают друг к другу любовь...
Pero cuando una pareja se enamora... ¿ Amor?
- после свадьбы, мужчина и женщина становятся единым целым.
- Al casarse hombre y mujer son uno.
Когда мужчина и женщина так соединяются, он не может ни в чем ей отказать.
Cuando un hombre y una mujer se unen de esta manera él no puede negarle nada.
Агенты - мужчина и женщина, потомки людей, взятых с Земли около 6000 лет назад.
Los agentes son hombre y mujer, descienden de humanos tomados de la Tierra hace aproximadamente 6.000 años.
Там были мужчина и женщина
Eran un hombre y una mujer.
Никто не пытался раньше путешествовать так далеко, но каждый мужчина и женщина из моей дивизии доброволец,
Nadie había intentado un viaje de esta duración antes,... pero cada hombre y mujer de mi división eran voluntarios.
Мужчина и женщина. Что они сделали? Не знаю.
- No, ¿ el muchacho y la chica, qué hicieron?
Говяжий хвост с сельдереем - это как мужчина и женщина : им хорошо, когда они вдвоём.
La babilla horneada y el apio son como el macho y la hembra : están bien juntos.
Шесть собак, две кошки, пять рыбок, шофёр, мужчина и женщина - и всех их надо накормить причем в разное время и разной едой. - Собак пять, а не шесть.
un hombre y una mujer que alimentar y ninguno come la misma comida al mismo tiempo.
Ну ладно, там женщина и мужчина, которые счастливы.
Pues bien, hay una mujer y un hombre, felices.
Доверчивая женщина и недостойный мужчина.
Una mujer confiada y un hombre inservible. Nunca fui lo suficientemente bueno para Lucy y, al final, ella lo descubrió.
- "Мужчина..." - "... и женщина едины, как ангелы ".
" Un hombre y una mujer unidos como ángeles.
Это огромный город, и где-то в нем, мужчина или женщина...
Esta es la ciudad más grande del mundo, y en algún lado, un hombre o una mujer...
- Если мужчина или женщина пострадавшие от преступных действий придёт к вам завтра и попросит вашу помощь. Что вы сделаете?
Si un hombre o una mujer fueran parte civil en el juicio de un criminal y vinieran aquí a pedirle ayuda ¿ Qué haría Ud.?
Каждый мужчина, женщина и ребенок с Морэлосе состоит в армии Сапата.
Los hombres, mujeres y niños de Morelos son el ejército de Zapata.
Что с момента сотворения мира ни одна женщина и ни один мужчина
Que desde la creación No hubo hombre o mujer
Ни одна женщина и ни один мужчина
No hubo pareja
Один мужчина и одна женщина.
Un hombre y una mujer.
Я удивлялся, каким чудесным образом этот мужчина и эта женщина умели поддерживать разговор.
Estaba asombrado por la manera magistral en que este hombre y esta mujer... compartían la conversación.
Ты поступила правильно. Женщина должна защищать свою свободу. А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Lo hiciste muy bien, las mujeres tienen que defender su libertad y el hombre moderno debe comprender que las mujeres, a pesar de las apariencias siguen siendo los seres más frágiles e indefensos.
Я понимаю. Что вы женщина, а я - мужчина, вашего вида. И что Коллос никогда не сможет вам дать ничего из этого.
Comprendo que tú eres una mujer y yo un hombre, alguien de tu misma especie y que Kollos nunca podrá ser capaz de darte nada como esto.
И мужчина-гуманоид, который не знает, что такое "женщина".
Y el humanoide macho que no conoce el significado de la palabra "hembra".
Каждый мужчина и каждая женщина в этом мире призваны в этот вечер поверить в то, что нежданная радость может их охватить,
Cada hombre, cada mujer de este mundo debe creer esta noche que una alegría desconocida puede embargarle,
Ты - мужчина, а продаёшь кувшин за 5 золотых. А я - женщина. И, хоть торчу целыми днями дома, продала кувшин за 7 золотых.
Tú, que vas por el mundo, vendes la tinaja por 5 dineros... y una pobre mujer como yo, que no sale de casa... la ha vendido por 7 a un buen hombre que llegó antes de que tú volvieses.
Если женщина совершает смертный грех с мужчиной, то и мужчина совершает смертный грех с этой женщиной.
Y, si una mujer comete pecado mortal con el que no es su marido... un hombre comete pecado mortal con la que no es su mujer.
Было подсчитано, что каждая шестая женщина и каждый девятый мужчина хотя бы раз попадали в больницу по причине психического расстройства.
Se calcula que una de cada seis mujeres y uno de cada nueve hombres serán hospitalizados al menos una vez en la vida por enfermedad mental.
Еще один мужчина, называемый Доктором и эта женщина.
Otro hombre llamado el Doctor y la chica.
Таким образом я умру как женщина и снова появлюсь на свет как мужчина.
De ese modo dejaré de existir como mujer pero comenzaré a vivir como un hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]