English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мы отойдем на минутку

Мы отойдем на минутку translate Spanish

32 parallel translation
Мы отойдем на минутку.
Excúsanos un momento.
Мы отойдем на минутку.
Nos vamos en un minuto.
Роджер, не против, если мы отойдем на минутку.
Roger, ¿ nos disculpas un segundo, por favor?
Мы отойдем на минутку?
¿ Nos disculpa un momento?
Мы отойдем на минутку?
¿ Nos disculpan un momento?
Прошу прощения, мы отойдем на минутку.
¿ Quieren disculparnos un segundo?
Мы отойдем на минутку, хорошо?
Perdónanos un minuto. ¿ Sí?
Мы отойдем на минутку?
¿ Nos disculpa un momento por favor?
Мы отойдем на минутку?
Un momento, ¿ si me permite?
Вы не против, мы отойдем на минутку?
¿ Podrían darnos un momento, por favor?
- Джэн. Мы отойдем на минутку.
¿ Nos disculparías por un momento?
Мы отойдем на минутку.
Si nos perdona un segundo.
Извините, мы отойдем на минутку.
No. ¿ Me disculpan un segundo?
Мы отойдем на минутку?
¿ Puedes darnos un minuto?
Мы отойдем на минутку?
¿ Podemos, uh... podemos-podemos tener un segundo?
Юки, мм, можно мы отойдем на минутку?
Yuki, ¿ nos permites un minuto, por favor?
Мы отойдем на минутку?
Puedes darnos un minuto?
Дженнифер... мы отойдем на минутку.
Jennifer... ¿ nos disculpas un segundo?
Не против, если мы отойдём на минутку?
¿ Me disculpas un momento?
Капитан, мы отойдём на минутку?
Capitán, discúlpeme un momento.
- Мы отойдём на минутку.
¿ Nos disculpa un momento?
Извини, Бекки, мы отойдём на минутку?
Becky, ¿ podrías disculparnos un segundo?
- Мы отойдём на минутку.
- Danos un momento, por favor.
Извини, мы отойдём на минутку.
Hey, ¿ Me excusas por un segundo?
Вы... не извините нас, мы отойдём на минутку. Все твои друзья здесь, твоя книга выходит в свет, а ты мрачнее тучи.
Nos disculpas un minuto? Todos tus amigos están aquí, tu libro va a salir a la venta, y tú estás enfurruñada.
Мы отойдем на одну маленькую минутку вон туда, ладно?
¿ No darías un minutito?
Беки, мы отойдём на минутку? Конечно, Тренер.
Oye, Becky, ¿ podrías disculparnos solo un segundo?
Эй, Поли, отойдем на минутку? Мы вообще-то здесь бизнес делаем.
Estamos en el medio de un negocio.
Мы отойдём на минутку.
Discúlpeme un minuto.
Но мы отойдём на минутку?
Pero ¿ nos darías un minuto?
Эрик, мы отойдём на минутку?
Eric, permítenos un momento, ¿ vale?
Только, можно мы отойдём на минутку?
¿ Podría darnos un momento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]