Мы отходим translate Spanish
40 parallel translation
- Мы отходим через несколько минут.
- Zarpamos en pocos minutos.
Спаркс. Мы отходим.
Sparks, nos vamos.
Мы отходим.
Perdemos altura.
Я предлагаю : первое - мы отходим на временно безопасную позицию.
Propongo uno, retirarnos a una posición de seguridad temporal.
Мы отходим назад, к церкви.
Volved a la iglesia de una vez.
Хорошо, теперь ты солдат, собирайся, мы отходим в тыл.
Eso está hecho. Eres una rata de túnel.
Вероятно, пытаются установить. Почему мы отходим.
Está descifrando nuestro movimiento, probablemente.
Мы отходим.
Nos estamos alejando.
Моих людей рвут на куски, мы отходим!
¡ Mis hombres están volando en pedazos, tenemos que retroceder!
Может, мне стоит... позаботиться о приоре, пока мы отходим ко сну?
Tal vez debería... atender al Prior antes del retiro nocturno.
Мы отходим!
¡ Retirada!
Знаешь, мы отходим от Лоры снова.
Sabes, nos estamos alejando de nuevo de Laura...
Мы отходим от темы...
Estamos desviándonos del curso aquí.
Мы отходим от темы.
Nos estamos desviando del tema.
Гоби, скажи людям, что мы отходим.
Gobi, vete informando a la gente que nos largamos.
Мы отходим от наших пушек.
Nos estamos alejando de nuestras armas.
Мы отходим через пять минут.
Salimos en cinco minutos.
Здесь мы отходим после тяжелого вызова.
Vamos allí para relajarnos después de una llamada difícil.
Давай, друг, мы отходим, Корабль должен быть готов двигаться.
Venga, chico, movámonos. La nave ya debe estar lista para partir.
Мы отходим, ищем новые варианты, пробуем снова.
Nos reagrupamos, buscamos mas coincidencias, intentamos otra vez.
Мы бы все справились. Ведь мы отходим на второй план, а мама и ребёнок - на первый.
Todos hubiéramos podido... porque nos debemos mirarnos a nosotras, ¿ verdad?
Ну я свое получил бы, но мы отходим от темы.
Bueno, sí, pero no es esa la cuestión.
Мы отходим!
Nos retiramos!
219-й, мы отходим!
219, nos retiramos!
Мы отходим!
No retiramos!
- Велосипедный взвод, мы отходим!
- Pelotón de bicicletas, retírense!
Мы отходим!
Nos acercamos de nuevo!
Если мы отходим от неё, мы странные, если держимся её, мы скучные.
Si la cambiamos, somos raros. Si la mantenemos, somos aburridos.
Лейтенант, мы отходим завтра заправимся в Пхо Конге.
Teniente, empujamos libre mañana, llenar el tanque en Pho Kong.
Мы отходим.
Gemelo Mudo 0-2, corto.
Ударная группа, отходим! Повторяю : мы отступаем!
Grupo Blueboys retirada inmediata, repito cesen el fuego y retirada.
С тех пор мы от него не отходим.
Hemos estado viendo todo.
Вот, и мы смеёмся, отходим оттуда.
"¡ Zoë, casi me matas!".
Мы не отходим от стола до последнего вздоха
No nos alejamos de la mesa hasta el último respiro.
Мы все еще отходим от его "Студия 54-го июля" барбекю.
Aún nos estamos recuperando de su barbacoa "Estudio 54" de julio.
Так что мы делаем? Отходим?
Bueno, ¿ qué estamos haciendo?
Мы отходим.
Ya nos vamos.
Пусть у них пока остается Кабул, малыми группами мы атакуем их маршруты снабжения, всегда быстро отходим.
Dejemos que se queden Kabul por ahora, atacaremos sus rutas de suministro con unidades pequeñas, - siempre moviéndose rápido.
Ок, мы немного отходим от темы
Ok, creo que nos estamos saliendo un poco del punto.