Мы садимся translate Spanish
117 parallel translation
Мы садимся прямо здесь?
¿ Nos sentamos aquí mismo?
Ладно, мы садимся.
- Muy bien, subimos.
- Мы садимся.
- Empezamos a aterrizar.
Все готово, мы садимся пить кофе.
Estamos sentadas tomando café.
Сейчас самолет под контролем. Мы садимся примерно через 25 минут.
Tenemos el avión bajo control y esperamos aterrizar en unos 25 minutos.
Любая посадка не подойдет, если мы садимся на 2-2, нам нужна 2-9.
Ninguna aproximación nos vale si aterrizamos en la 22. Necesitamos la 29.
В Беверли-Хиллз мы садимся в первую попавшуюся.
En Beverly Hills cogemos el primero que vemos.
- Да. Мы садимся за работу прямо с понедельника.
Empiezo a trabajar con ella la semana próxima.
Мы садимся на их хвост возле вертолета, догоняем, хватаем заложников, и возвращаемся.
Les seguimos la pista con el helicóptero, recogemos a los rehenes y nos vamos.
- Мы садимся кружком и смеемся над тобой...
- Y nos sentamos y nos reimos de ti...
Мы садимся вокруг, точно коровы, жуя нашу еду, и находимся в постоянном страхе...
Y nos sentamos como ganado, y rumiamos, temiendo lo inevitable- -
Мы садимся на дно.
Quítense. La bajamos.
Держись, мы садимся.
Agárrate. Vamos a aterrizar.
Мы с тобой, Джек, заходим внутрь и мы... мы садимся за их столик и разбираемся с ними Джек, это ведь то, что нужно.
Vamos allí, tú y yo, eh, Jack y nos-nos-nos sentamos en su mesa y ajustamos cuentas con ellos, ¿ eh, Jack? Cara a cara. ¿ Qué me dices?
Мы садимся.
Estamos aterrizando.
Мы садимся в Чикаго чтобы доставить его в больницу.
Aterrizaremos en Chicago para ir al hospital.
Все в сборе, мы садимся за стол.
Todo el mundo está aquí. Estamos a punto de empezar.
Погода ясная. Мы садимся в Сиэттле согласно расписанию.
El tiempo es bueno y estaremos en Seattle a la hora prevista.
Внимание! Внимание, дамы и господа, мы садимся!
¡ Abróchense los cinturones, vamos a aterrizar!
- Давай, мы садимся.
- ¿ Vienen o no? - Lo ves, solo tenias que esperar.
- Мы садимся.
Voy a bajarnos ahí.
Если в нас попадают, то мы садимся.
Ponte a tiro para que te den y así salir antes.
Мы садимся на воду.
Vamos a saltar.
Каждый год мы садимся на те же самые места.
La tradición es sentarse todos los años en el mismo lugar.
Мы садимся в круг, травим анекдоты, едим, что хотим, и в то же время... сражаемся с драконами и спасаем принцесс. Прикольно.
Nos relajamos, comemos porquerías contamos bromas toda la noche... y peleamos con dragones y salvamos princesas...
- Мы садимся на самолет, Барбара?
- ¿ Vinimos en avión, Barbara?
Клэр, иди мыть руки, мы садимся за стол.
Claire, lávate las manos. Vamos a comer.
Мы садимся в машину из дома и совсем не чувствуем жары.
Podemos ir de la casa al coche \ ~ sin sentir el calor.
Мы садимся за обеденный стол, и я не знаю, о чем с ними разговаривать.
Cuando nos sentamos a la mesa, no tengo nada que decirles.
Мы садимся в этот самолёт, находим демона и изгоняем его.
Debemos subirnos. Debemos encontrar al demonio y exorcizarlo.
По мере того, как иракцы встают, мы садимся.
Mientras los Iraquíes se levantan, nosotros nos agacharemos.
Мы садимся на ближайший автобус.
Nos vamos en el próximo autobús.
Я думала, что мы садимся.
Fue cuando aterrizamos.
Затем, в 1 : 13 мы садимся на обратный поезд до станции Юнион.
Cogemos el tren de vuelta a Union Station de las 13 : 13.
Всякий раз, как мы садимся есть начинает звонить телефон.
Cada vez que nos sentamos a comer, suena el teléfono.
Представитель Бинкс, перестаньте дурачиться. Мы садимся.
Representante Binks, deje de jugar, estamos aterrizando.
Если тут ещё кто-нибудь остался, мы садимся кушать через 20 минут.
Si alguien todavía está aquí, comeremos en 20 minutos.
Мы садимся?
¿ Estamos aterrizando?
Кажется, это означает, что мы садимся.
Creo que estamos aterrizando.
Мы садимся?
¿ Nos sentamos?
Мы гребем вниз по течению до Эйнтри, садимся в машины и отправляемся по домам.
Remar hasta Aintry, coger los coches y marcharnos a casa.
Мы всегда садимся к столу в половине пятого. Это всё странно.
La cena de Navidad es siempre a las 4 : 30.
Садимся на поезд и оказываемся прямо на пляже. Мы вдвоем.
Tomamos el tren ahora mismo y nos vamos a la playa los dos juntos.
Думаешь ли ты, что мы уже друзя и садимся разговаривать?
¿ Cree que ahora somos amigos y vamos a conversar?
Чтож, к сожалению мы не садимся на Луну, так ведь?
Por desgracia no vamos a alunizar, ¿ no es así?
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Caminamos a la estación Waterloo. Abordamos el siguiente tren y 3 horas después, estamos en París.
Так, значит, мы все садимся вокруг стола и ты начинаешь кричать на нас?
¿ Así que nos sentamos todos a la mesa, mientras vos nos gritás?
- Мы уже садимся за стол.
- ¿ Puedes bajar? ha llegado tu padre.
- Посмотри, что мы придумали, когда садимся в машину.
Espera a que veas la rutina que preparamos para entrar en el auto.
Каждый вторник вечером мы делаем большую миску попкорна, садимся рядышком на диване и смотрим "Друзей".
Todos los jueves por la noche, hacemos un gran cubo de palomitas, nos acurrucamos en el sofá y vemos "Friends".
Мы все садимся в фургон.
Todas subimos a la furgoneta.