Мы собрались здесь сегодня translate Spanish
205 parallel translation
Друзья, в виду того факта что мы собрались здесь сегодня... на свадьбу мисс Полли... нам неотвратимо придется выслушать речь ее матери.
Y ahora, amigos, en vista del hecho del compromiso de Miss Potter... que está siendo aquí celebrado, por así decirlo, Creo que unas pocas palabras de su madre serían repugnantes.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. .. перед взором бога и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Queridos hermanos, estamos aquí reunidos aquí a la vista de Dios y en la cara de su compañía, para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы освободить страну от тирана.
Estamos aquí esta noche para liberar al país del tirano.
Мы собрались здесь сегодня...
Queridos amigos, nos hemos reunido...
Мы собрались здесь сегодня, Анжела Мартин и Роберт Томлинсон, перед вашими товарищами, в соответствии с нашими законами и убеждениями,
Por eso estamos reunidos aquí hoy contigo, Ángela Martine y contigo, Robert Tomlinson, en presencia de sus amigos de acuerdo con nuestras leyes y distintas creencias...
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину в священном браке.
Estamos reunidos aquí hoy para unir a este hombre y esta mujer en santo matrimonio.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину... в святом браке! Это не свинарник!
Esto no es un chiquero!
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
Nos reunimos aquí hoy... para honrar a nuestro honorable finado.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
Nos hemos reunido para despedir a nuestro honorable compañero.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы уважить моего сына. Он покинет нас... чтобы поселиться в доме за 935 тысяч долларов рядом с собственным полем для гольфа в Лас-Вегасе, штат Невада.
Este homenaje es porque mi hijo... nos abandona... para irse a vivir a una casa de 935.000 dólares... junto a su propio campo de golf en Las Vegas, Nevada.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня снова.
Queridos... estamos aquí reunidos otra vez- -
Мы собрались здесь сегодня во имя долга, а иногда долг - жестокий хозяин.
Hoy estamos aquí en nombre del deber... y a veces el deber es muy duro.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы проводить в последний путь всемирно известного композитора.
Estamos hoy aquí reunidos para honrar la memoria de un hombre y de un compositor que el mundo entero reconoce como uno de los mejores.
Друзья, члены семьи, мы собрались здесь сегодня... чтобы соединить Кэрол и Сьюзен в святом браке.
Amigos, familia, nos hemos reunido para unir a Carol y Susan en santo matrimonio.
Мы собрались здесь сегодня чтобы почтить память Эдди Барзуна.
Estamos aquí para recordar a Eddie Barzoon.
Люди Земли... мы собрались здесь сегодня из-за меня!
Gentes de la Tierra... estamos hoy aquí reunidos para alabarme a mí!
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить эту пару святыми узами брака.
Nos hemos reunido hoy para unir a esta pareja en los lazos del sagrado matrimonio.
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня...
Queridos amigos, estamos reunidos aquí el día de hoy...
Мы собрались здесь сегодня утром в доме Бога нашего... вместе, чтобы восхвалить послание Божье.
Nos reunimos esta mañana en la casa del Señor. Llegamos en hermandad para testificar. y celebrar el amor del Señor.
Мы собрались здесь сегодня чтобы связать этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Estamos aquí reunidos para unir a este hombre y a esta mujer en sagrado matrimonio.
- Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня...
- Queridos, hermanos, estamos reunidos...
Те кто её знает изменились благодаря её... вдохновению её обязательству отдать... всю себя... вот почему мы собрались здесь сегодня - чтобы помянуть эту уникальную жизнь не так давно отнятую у нас... как и данную нам.
Quienes la conocían cambiaban, inspirados por su compromiso de entrega absoluta. Por eso estamos reunidos aquí, para honrar esa vida única que no nos ha sido arrebatada, sino ofrecida.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить Пенни Пачино и Чака Барриса узами священного брака.
Estamos hoy aquí para unir en santo matrimonio a Penny Pacino y Chuck Barris.
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня... Простите, отец.
Estamos reunidos hoy...
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить два любящих сердца в священный союз, ля-ля-фа-фа и всё такое дерьмо.
Estamos reunidos hoy aquí para unir a estas dos personas maravillosas... en una unión bendecida y blablablá y toda esa porquería.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы связать узами брака Стивена и Шайенн.
Estamos aquí hoy para ser testigos de la boda de Stephen y Shyanne.
Господа, сегодня мы здесь собрались из-за того, что мы владеем деньгами всего мира. А Фантомас заставляет нас платить налог за право жить. Налог огромных размеров.
Señores, he resuelto invitarlos a esta importante reunión porque ustedes pertenecen a algunas de las familias más ricas del mundo,... y porque Fantomas ha establecido un impuesto en su derecho a vivir.
Господи, мы собрались здесь сегодня...
Amadísimos, estamos aquí reunidos...
Дамы и господа, сегодня мы собрались здесь, чтобы проститься с великим сыном Америки, отдавшим жизнь во имя общего для нас с вами дела. Так поступали все великие сыны Америки.
Damas y caballeros, estamos aquí reunidos hoy... para honrar a este hijo de americanos nativos... que dio su vida por una causa... tan vital para todos nosotros, como lo hicieron muchos otros americanos antes que él.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить конец еще одного учебного года.
Es hora de decirles adios a nuestros estudiantes del ultimo año.
Сегодня ночью, друзья, мы собрались здесь, чтобы отметить великую победу и помянуть великую потерю.
Esta noche, honorables amigos nos hemos reunido para celebrar una gran victoria y para lamentar una gran pérdida.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы отпраздновать победу нашего героя.
Ustedes se han reunido hoy aquí para celebrar la victoria de un héroe.
Если бы Мэри или кто-то из них мне хотя бы отдаленно понравился, мы бы сегодня здесь не собрались.
Sí Marie o yo hubiéramos encontrado atractivo a alguno de los dos, no estaríamos hoy aquí.
Я счастлив быть здесь. Сегодня мы собрались чествовать командора Майкла Корлеоне.
Feliz de acompañarlos en este homenaje al Comendatore Michael Corleone.
Здесь в Денвере мы собрались сегодня в тени великих людей.
Faltan 10minutos. ¿ Cómo va la situación?
Мы сегодня здесь собрались чтобы стать свидетелями заключения брака между шерифом Мервином...
Estamos reunidos hoy para ser testigos del casamiento de Mervyn, el Sheriff de- -
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена...
Nos hemos reunido aquí, ante los ojos del señor y en presencia de nuestra congregación para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio una honorable institución instaurada en los tiempos de la inocencia del hombre.
Сегодня мы собрались здесь, чтобы почтить их память и их имена.
Estamos hoy reunidos aquí... para honrar su recuerdo y sus nombres.
что я едва ли могу что-нибудь добавить к его словам. Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Sin embargo ¿ por qué estamos aquí?
" Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались!
"Algún día, en este mismo lugar espero volver a encontrarnos otra vez."
- Сегодня мы собрались здесь...
- Estamos reunidos...
Энн! Энн! Мы собрались сегодня здесь, чтобы сочетать двух влюблённых священными узами брака.
Queridos fieles, estamos aquí reunidos... para unir a dos personas en sagrado matrimonio.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы вырвать брата Бендера... ... из холодной стальной клешни Робо-Дьявола... ... и укрыть его в холодном стальном лоне нашего братства.
Ir a Infierno " Nuestro hermano irá... de las frías garras de acero del Diablo Robot... al frío regazo de acero de nuestra congregación.
Сегодня мы собрались здесь, чтобы отдать последний долг... энсину Анни Джетал.
Estamos reunidos hoy aquí para rendirle nuestro respeto a la honorable cadete Ahni Jetal.
Сегодня мы собрались здесь не как офицеры Звездного Флота, а как друзья и члены одной семьи. Собрались, чтобы отпраздновать свадьбу двух выдающихся членов экипажа "Вояджера".
Nos hemos reunido hoy... no como oficiales de la Flota... sino como amigos y familia... para celebrar el matrimonio de dos grandes valores del Voyager.
"Дорогие коллеги, сегодня мы собрались здесь, чтобы утвердить строительство маленького незапланированного здания прямо напротив аэропорта"
Ilustres colegas, hoy, en la orden del día está para aprobación, un "Palacete" bien grande, frente al aeropuerto.
Мы сегодня здесь собрались чтобы попрощаться с Попрыгунчиком VIII
Estamos aquí reunidos para decirle adiós a Saltarina Número 8.
Жители Дюлока, мы собрались сегодня здесь чтобы почтить славный союз...
Gente de DuLoc... SI LENCIO REVERENCIAL estamos aquí reunidos... el día de hoy para presenciar la unión...
Энн! Энн! Мы собрались сегодня здесь, чтобы сочетать двух влюблённых священными узами брака.
Estamos reunidos hoy... para unir dos personas en sagrado matrimonio.
- Дорогие прихожане, сегодня мы собрались здесь...
Queridos hermanos, estamos reunidos aquí para...
Мы собрались сегодня здесь с вами вместе, чтобы отпраздновать рождение новой семьи Пак Сан Мина и Су Бо Ын...
Nos encontramos reunidos aqui para bendecir el nuevo comienzo de el novio, Park Sangmin y la novia, Suh Boeun...
мы собрались здесь 133
мы собрались сегодня здесь 23
мы собрались сегодня 21
мы собрались 74
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы со всем справимся 29
мы сообщим вам 33
мы собрались сегодня здесь 23
мы собрались сегодня 21
мы собрались 74
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы созданы друг для друга 64
мы согласны 220
мы со всем справимся 29
мы сообщим вам 33