English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы собрались здесь сегодня

Мы собрались здесь сегодня translate Turkish

175 parallel translation
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. .. перед взором бога и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Sayın konuklar, bu erkekle bu kadını... evlilik bağıyla birleştirmek için Tanrının huzurunda biraraya geldik.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы освободить страну от тирана.
Bu gece toplanma nedenimiz ülkemizi bir çılgından kurtarmaktır.
Мы собрались здесь сегодня...
Sevgili konuklar, burada toplanmamızın sebebi...
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
- Bugün burada, sevgili dostumuza son kez saygımızı sunmak için toplandık.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.
Bugün, burada onurlu arkadaşımıza son görevimizi yapmak için toplandık.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы уважить моего сына.
Bu akşam burada, oğlumun onuruna bir araya geldik.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня снова.
Sevgili dostlarım, bugün buraya toplanmamızın nedeni yeniden.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы проводить в последний путь
Bugün buraya bir adamın anısına toplandık.
Друзья, родные, мы собрались здесь сегодня чтобы соединить Керол и Сьюзен в святом браке.
Dostlar, aileler. Bugün burada Carol ve Susan'ın kutsal evliliğine katılmak için toplandık.
Мы собрались здесь сегодня чтобы почтить память Эдди.
Bugün burada.. ... Eddie Barzoon'u hatırlamak.
Люди Земли... мы собрались здесь сегодня из-за меня!
Dünya halkı. Bugün buraya beni övmek için toplandık.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить эту пару святыми узами брака.
Bu çifti kutsal bir evlilik bağı ile... birleştirmek için burada toplandık.
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня... Простите, отец.
Sevgili davetliler, bugün burada toplanmamızın izninizle, Peder.
Мы собрались здесь сегодня утром в доме Бога нашего... вместе, чтобы восхвалить послание Божье.
Bugün, efendimizin evinde toplanarak, tanrının sevgi dolu mesajını anmak, ve buna tanıklık etmek için bir araya geldik.
Мы собрались здесь сегодня чтобы связать этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Bugün burada bu çifti kutsal evlilik bağıyla bağlamak için toplanmış bulunuyoruz.
- Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня...
- Sevgili aşıklar, buraya toplanma nedenimiz.. - Bu saçmalık!
Те кто её знает изменились благодаря её... вдохновению её обязательству отдать... всю себя... вот почему мы собрались здесь сегодня - чтобы помянуть эту уникальную жизнь не так давно отнятую у нас... как и данную нам.
İnsanlara verebileceği her şeyi vermesi onu tanıyanlara ilham kaynağı oldu ve yaşamlarını değiştirdi. Ve işte bu yüzden bugün buradayız. Bize verdiğinin yanında, bizim ondan aldıklarımızın az kaldığı o eşsiz yaşamı anmak için.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить Пенни Пачино и Чака Барриса узами священного брака. Все вы знаете Чака Барриса, создателя игр "Любовь с первого взгляда",
Bugün buraya Penny Pacino ve Chuck Barris'in kutsal evliliğine katılmak için geldik.
Дорогие влюблённые, мы собрались здесь сегодня... Простите, отец.
Sevgili dostlarım, bugün burada toplanmamızın nedeni- -
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить два любящих сердца в священный союз, ля-ля-фа-фа и всё такое дерьмо.
Buraya, bu iki insanı birleştirmek için toplandık. Kutsal bir ortamda... ve... falan filan... ve saçmalıklar..
Итак, согласно древнему обычаю, делать всё, бля, через жопу мы собрались здесь сегодня на холостятскую вечеринку уже женатого мужчины, Кристофера Молтисанти.
Uzun zamandır süregelen geleneğimiz birbirimiz için kıçımızı kaldırıp gelmemizin bu geceki neden, zaten evlenmiş olan Christopher Moltisanti'nin bekarlığa veda partisi.
Лорды, леди, жители Ноттингема... мы собрались здесь сегодня, дабы стать свидетелями вершения правосудия во имя Бога и короля Ричарда.
Lordlarım, leydilerim, Nottingham halkı bugün burada Tanrı ve Kral Richard adına adaletin yerine getirilmesine tanıklık etmek üzere toplandık.
Мы собрались здесь сегодня, Анжела Мартин и Роберт Томлинсон, перед вашими товарищами,
Bugün burada hep beraber toplanmış bulunuyoruz.
Господа, сегодня мы здесь собрались из-за того, что мы владеем деньгами всего мира.
Baylar, sizleri bu gizli toplantıya davet etmemin sebebi dünyanın en zengin kişilerini temsil etmenizdir.
Господи, мы собрались здесь сегодня...
Sevgili dostlar, bugün buraya -
Дамы и господа, сегодня мы собрались здесь, чтобы проститься с великим сыном Америки,
Bayanlar ve baylar,..... bugün burada işte o Amerikan evladının onuruna toplandık.
Сегодня ночью, друзья, мы собрались здесь, чтобы отметить великую победу и помянуть великую потерю.
Bu gece, şerefli dostlarım, büyük bir zaferi kutlamak ve büyük bir kaybın yasını tutmak üzere toplanmış bulunuyoruz.
Причина по которой мы сегодня здесь собрались - работать сообща, чтобы наша община заработала.
Bugün buraya toplanmamızın nedeni, hep birlikte çalışmak bu topluluğun hayatına devam etmesini sağlamak.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы отпраздновать победу нашего героя.
Bu gün buraya, bu kahramanın zaferini kutlamak için toplandınız.
Если бы Мэри или кто-то из них мне хотя бы отдаленно понравился, мы бы сегодня здесь не собрались.
Eğer Marie ya da ben onlardan birini biraz çekici bulsaydık bugün burada olmazdık.
Здесь в Денвере мы собрались сегодня в тени великих людей.
Bugün burada Denver'da devlerin gölgesinde toplanmış bulunuyoruz.
Мы сегодня здесь собрались чтобы стать свидетелями заключения брака между шерифом Мервином...
Bugün burada Rottingham Şerifi Mervyn ile...
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Değerli arkadaşlar, bugün burada tanrının huzurunda ve bu topluluğun önünde bu adam ve bu kadını kutsal evlilik bağıyla birleştirmek için toplandık.
Сегодня мы собрались здесь, чтобы почтить их память и их имена.
Bugün burada dostlarımıza son görevimizi yapmak için toplandık.
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Ancak... Neden buradayız?
- Сегодня мы собрались здесь...
- Beraber...
Энн! Энн! Мы собрались сегодня здесь, чтобы сочетать двух влюблённых священными узами брака.
Sevgili konuklar, bugün burada toplanma sebebimiz... bu iki insanı kutsal evlilik bağıyla birbirlerine bağlamaktır.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы вырвать брата Бендера... ... из холодной стальной клешни Робо-Дьявола... ... и укрыть его в холодном стальном лоне нашего братства.
Burada Bender Birader'i Şeytan'ın soğuk çelik pençelerinden cemaatimizin soğuk çelik kucağına taşımak için toplandık.
Сегодня мы собрались здесь, чтобы отдать последний долг... энсину Анни Джетал.
Bügün burada bir şehidimizi şereflendirmek için topladık Teğmen Ahni Jetal.
Сегодня мы собрались здесь не как офицеры Звездного Флота, а как друзья и члены одной семьи.
Burada bulunmamızın nedeni
"Дорогие коллеги, сегодня мы собрались здесь, чтобы утвердить строительство маленького незапланированного здания прямо напротив аэропорта"
"Sevgili meslektaşlarım, bugün burada havaalanının tam karşındaki ufak ruhsatsız inşaata ruhsat vermek için toplanmış bulunuyoruz."
Мы сегодня здесь собрались чтобы попрощаться с Попрыгунчиком VIII
Bugün burada... zıpzıp sekiz numarayı uğurlamak için toplandık.
Жители Дюлока, мы собрались сегодня здесь чтобы почтить славный союз...
Duloc halkı... - Derin sessizlik... bugün burada toplanmamızın nedeni...
Энн! Энн! Мы собрались сегодня здесь, чтобы сочетать двух влюблённых священными узами брака.
Sevgili konuklar, bugün burada toplanma sebebimiz... bu iki insanı kutsal evlilik bağıyla birbirlerine bağlamaktır
Мы собрались сегодня здесь с вами вместе, чтобы отпраздновать рождение новой семьи Пак Сан Мина и Су Бо Ын...
Hepimiz burada yeni bir başlangıcı kutlamak için toplandık damat, Park Sangmin ve gelin, Suh Boeun'un yeni bir hayata adımları.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы отдать дань уважения замечательному агенту и прекрасной женщине.
Bugün burada müthiş bir menajer ve çok güzel bir kadını anmak için toplandık.
Однако мы собрались сегодня здесь не только по поводу кончины Поля. Сегодня также исполняется 9 лет Кристоферу.
Poul'ü uğurlarken, aynı zamanda bugün Christoffer'ın 9. yaşını kutluyoruz.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы соединить эту счастливую пару священными узами брака.
Bu mutlu çifti kutsal evlilik bağıyla birleştirmek için buradayız.
Вот почему мы все собрались здесь сегодня.
Bugün burada toplanmamızın sebebi de bu.
Мы собрались сегодня здесь чтобы связать этих двух... охотничьих псов святыми узами брака!
Selam, millet. Bugün burada toplanmanızın nedeni, bu iki tazıyı kutsal evlilik bağıyla birleştirmek.
Возлюбленные браться и сестры, сегодня мы собрались здесь, перед лицом Бога, - чтобы соединить этого мужчину и эту женщину... - Простите меня.
Değerli dostlar, burada, Tanrı'nın huzunda, bu iki aşığı kutsamak için toplandık

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]