English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мы тебя видим

Мы тебя видим translate Spanish

86 parallel translation
Красная Собака Шэннону - мы тебя видим.
Perro Rojo a Shannon. Le recibimos.
мы тебя видим, ты прям перед нами.
Te vemos. Estás justo enfrente.
Мы тебя видим.
Te hemos visto, amigo.
Мы тебя видим.
Claro que te vemos.
Мы тебя видим, Эдди. Ровно в восемь как штык.
Sí, te vemos, Eddie.
- Мы тебя видим.
Te vimos.
Мы тебя видим.
Sabes que te estamos viendo.
Мы тебя видим.
- Tú lo has querido.
Мы тебя видим, ты возле южного вокзала.
- Te estamos viendo. - Fuera de la estación.
Это же мы тебя видим!
Somos nosotros los que te vemos.
Мы тебя видим, сделай два шага назад.
Da dos pasos hacia atrás.
Да, мы тебя видим.
- ¡ Hurra! - ¡ Sí! - ¡ Al fin!
Мы видим тебя! Всем привет.
- Lo estás haciendo estupendo...
Чиппа, наш славный Чиппа, расскажи-ка всегда ли был таким ты, каким сейчас тебя мы видим?
Cippa, nuestro buen Cippa. Dinos. ¿ Has estado siempre como te vemos ahora?
Мы тебя больше не видим.
Vaya, ya nunca te vemos.
Черт возьми, сынок, мы почти не видим тебя.
Caramba, hijo, ya casi no te vemos.
Джоуи, ты знаешь, что мы видим тебя отсюда?
Joey, ¿ sabes que podemos verte?
Кеннеди, мы видим тебя. Ты никогда не был таким хорошеньким.
Que hermoso panorama.
Мы так редко видим тебя.
Para una vez que vienes a vernos.
Мы даже не видим тебя пока у тебя не закончится чистая одежда... или понадобятся наличные.
No te vemos nunca a menos que te hayas quedado sin ropa limpia o necesites dinero.
Мы тоже тебя не видим.
DONNY : No podemos ver a usted.
Если только у тебя нет пароля, мы не видим как быстро можно достать эти данные.
A no ser que tengas una contraseña no vemos otra forma de descifrar toda la información.
Мы чувствуем себя лучше уже просто потому, что видим тебя.
Nos sentimos mejor al verle ahí fuera.
Мы теперь тебя почти не видим.
Vamos, ¿ qué te pasa?
Мы так редко тебя видим!
- Este es un acontecimiento raro.
Мы видим тебя.
Podemos verte.
Мы даже не думали, что делая вид, что тебя нет, ты изменишься, но как видим это так.
No creimos que pretender que no existías te haría cambiar.
Прячься лучше, мы тебя всё ещё видим.
Sigue excavando, todavía podemos verte.
Да нет, мы тебя много видим.
No, te vemos mucho.
Я хочу, чтобы ты знала, мы видим теперь все иначе. И для нас будет большой честью принять тебя в нашу семью.
Quiero que sepas, que ahora nosotros vemos las cosas de manera diferente, y estaríamos orgullosos de que formaras parte de nuestra familia
Жаль, что мы редко видим тебя, дорогая.
Sólo deseamos ver más de ti, querida.
Мы тебя еще видим!
¡ Sigue mirando!
Кас, мы всё ещё тебя видим.
Cass, aún podemos verte.
Мы можем вспоминать тебя, только когда видим, так?
Sólo podemos recordarte mientras estamos mirándote, ¿ verdad?
Мы тебя помним лишь тогда, когда видим, так?
Sólo podemos recordarte cuando te estamos viendo, ¿ es así?
Каждый раз, когда мы видим Лауру, она поедает тебя глазами.
Cada vez que vemos a Laura, ella te devora con los ojos.
И как мы видим, "дело" и ее подруга просто умоляют тебя отвести их в спальню Нэйта, пока я пойду выгуливать Шалуна.
Y da la casualidad de que la acción y su amiga te están pidiendo que los lleves a la habitación de Nate mientras me llevo a Monkey a dar un paseo.
От всего что мы видим, что расследуем, которые расследуем, а кучка безвредных микробов заставляют тебя трястись от страха.
Las cosas que vemos, que investigamos, y ni pestañeas, y unos gérmenes inofensivos te hacen volverte loco.
Думаешь, мы не видим тебя насквозь?
Por favor. ¿ No ves que podemos ver a través de tus mentiras?
"Джун, привет, мы видим тебя и мы благодарим тебя"? !
"June, te hemos visto, te hemos visto, y gracias"?
Это я всё спланировал, потому что мы все видим, как Билли тебя любит.
Solo fue un tonto plan que mis amigos y yo pensamos porque sabemos cuanto te ama Billy.
Да! Мы тебя слышим и видим.
Te oímos y te vemos.
Я имею в виду, ничто против индейцев-могавков, но, хорошо, мы видим тебя -
Osea, no tengo nada en contra de los Mohawks, pero, esta bien, te veremos.
Но порой мы месяцами тебя не видим.
Pero hay meses en los que no te vemos.
Ты не видишь нас, зато мы видим тебя.
Usted no nos puede ver, pero nosotros lo vemos.
Да, мы тебя не видим.
Sí, nosotros no te vemos.
Мы видим, какая у тебя содранная кожа.
Podemos ver lo en carne viva que estás.
Мы итак почти тебя не видим.
Apenas nos vemos ya.
Если мы видим тебя с пирогом в руках, то уверены, что ты собрался кого-то уволить.
Si te vemos con un pastel horneado, creemos que vas a despedir a alguien.
Теперь мы тебя слышим, но не видим.
- Ahora te oímos pero no te vemos.
- А прямо под ним мы видим нашего старого доброго друга. - У тебя есть Xbox?
- tenemos a nuestra vieja amiga - ¿ Tienes una Xbox?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]