English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы тебя видим

Мы тебя видим translate Turkish

63 parallel translation
Мы тебя видим.
Hey! Seni görüyoruz, arkadaşım.
Мы тебя видим.
Seni görebiliyoruz.
Мы тебя видим, Эдди.
Seni görüyoruz, Eddie.
Оглянись. - Мы тебя видим.
Bu herif olduğundan emin misin?
Да, мы тебя видим.
- Yasasin! Evet, oldu!
Мы тебя видим, Сью.
Seni görebiliyoruz Sue.
— Мы тебя видим.
- Seni görüyoruz.
Мы видим тебя!
İzliyoruz.
Мы тебя больше не видим.
Pek görünmüyorsun.
Черт возьми, сынок, мы почти не видим тебя.
Sıcak. Kahrolası, Sherman, sanki artık, kıçını göremeyecekmişiz gibi gelmişti.
Джоуи, ты знаешь, что мы видим тебя отсюда?
Joey, seni buradan görebildiğimizi biliyorsun, değil mi?
Кеннеди, мы видим тебя.
Kennedy, sizi görüyoruz.
Мы даже не видим тебя пока у тебя не закончится чистая одежда... или понадобятся наличные.
Biz seni temiz çamaşıra veya paraya ihtiyacın olmadığı sürece hiç göremeyiz.
Мы тоже тебя не видим.
Biz de seni göremiyoruz.
Если только у тебя нет пароля, мы не видим как быстро можно достать эти данные.
Şifre olmadığı sürece o bilgilere ulaşmanın hiçbir yolu yok.
Мы чувствуем себя лучше уже просто потому, что видим тебя.
Sizi orada görmek, bizim daha iyi hissetmemizi sağlıyor.
Что происходит? Мы теперь тебя почти не видим.
Seni artık zar zor görüyoruz.
Мы так редко тебя видим!
- Bu, nadir bir fırsat.
Мы даже не думали, что делая вид, что тебя нет, ты изменишься, но как видим это так.
Sana yokmuşsun gibi davranarak değişineceğine inanmıyorduk.
Прячься лучше, мы тебя всё ещё видим.
Kazmaya devam et, seni hala görebiliyoruz.
Мы тебя видим, ты возле южного вокзала.
- Güney İstasyonu'nun dışında... -... seni görebiliyoruz.
Да нет, мы тебя много видим.
- Hayır, seni bol bol görüyoruz.
Я хочу, чтобы ты знала, мы видим теперь все иначе. И для нас будет большой честью принять тебя в нашу семью.
Bilmeni isterim ki, şimdi olaylara farklı açıdan bakıyoruz ve ailemizin bir parçası olmandan gurur duyarız.
Жаль, что мы редко видим тебя, дорогая.
Keşke çevremizde senin gibi insanlardan daha fazla olsa, canım.
Мы тебя еще видим!
Hala izliyoruz!
Кас, мы всё ещё тебя видим.
Cass, hala seni görebiliyoruz.
Мы можем вспоминать тебя, только когда видим, так?
Seni gördüğüm sürece hatırlayabilirim, öyle mi?
Мы тебя помним лишь тогда, когда видим, так?
Seni gördüğüm sürece hatırlayabilirim, öyle değil mi?
Каждый раз, когда мы видим Лауру, она поедает тебя глазами.
Laura'yı ne zaman görsek seni gözleriyle yiyor.
И как мы видим, "дело" и ее подруга просто умоляют тебя отвести их в спальню Нэйта, пока я пойду выгуливать Шалуна.
Ve görünüşe göre Aksiyon ve arkadaşı, Ben maymunu gezintiye çıkarırken onları Nate'in odasına alman için yalvarıyor.
От всего что мы видим, что расследуем, которые расследуем, а кучка безвредных микробов заставляют тебя трястись от страха.
Gördüğümüz, araştırdığımız şeyler karşısında kılını bile kıpırdatmıyorsun. Fakat zararsız bakteriler ortalığı ayağa kaldırmana yetiyor.
Думаешь, мы не видим тебя насквозь?
Hadi ama. Tüm yalanlarını göremiyoruz mu sanıyorsun?
"Джун, привет, мы видим тебя и мы благодарим тебя"? !
"June, hey, yaptıklarını görüyoruz ve teşekkür ederiz!"
Это я всё спланировал, потому что мы все видим, как Билли тебя любит.
Arkadaşlarımla yaptığımız salakça bir plandı çünkü Billy'nin seni ne kadar sevdiğini biliyoruz.
Но порой мы месяцами тебя не видим.
Fakat bazen seni görmediğimiz aylar oluyor.
Мы и сами редко её видим ". Я просила тебя запомнить.
Onu hemen hemen hiç görmüyoruz. " Bunu ezberlemiştik.
Ты не видишь нас, но мы видим тебя.
Bizi göremezsin ama biz seni görürüz.
Да, мы тебя не видим.
- Evet, ama seni görmüyoruz.
Конец лета, а мы почти тебя не видим.
Yaz bitti, ama seni neredeyse hiç görmedik.
Мы итак почти тебя не видим.
Zaten seni ancak görüyoruz.
Если мы видим тебя с пирогом в руках, то уверены, что ты собрался кого-то уволить.
Seni unlu mamullerle görünce birini kovacağını düşündük.
Теперь мы тебя слышим, но не видим. Постоянно!
Seni duyabiliyoruz ama simdi de göremiyoruz.
Мы всё ещё тебя не видим.
Seni hala göremiyorum.
Мы тут говорили, что никогда не видим тебя, Эбби.
Biz de daha yeni seni hiç göremediğimizden bahsediyorduk, Abby.
Чувак, с тех пор, как ты начал встречаться с Никки, мы совсем тебя не видим.
Nicki'yle çıkmaya başladığından beri seni hiç göremiyoruz.
Мы видим тебя через камеру слежения. Я в грязной комнате, Уолтер!
- Seni güvenlik kamerasında görüyoruz.
Два года мы тебя не видим, а потом внезапно нас приглашают на этот пышный ужин.
Seni iki yıl görmüyoruz soran birden bire bu müsrif yemeğe davet ediliyoruz.
- Почему... мы видим тебя, твоё лицо.
Senin yüzüne bakıyoruz. Hayır!
Мы уже второй раз видим тебя с мисс Веласкез, верно?
Bu sizi Bayan Velasquez ile ikinci görüşümüz, değil mi?
Мы тебя вообще не видим.
- Evet, hiç görüşemiyoruz.
Мы видим тебя.
Seni görüyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]