Мы этим занимаемся translate Spanish
454 parallel translation
Женщина, с которой я встречаюсь, делает маникюр, пока мы этим занимаемся.
Con la que salgo, parece que se hace las uñas mientras hace el amor.
Кварк, мы этим занимаемся каждый раз, когда клингоны бывают на станции.
Sucede cada vez que hay klingons en la estación.
Зачем мы этим занимаемся?
¿ Por qué hacemos esto?
Бун, как ты думаешь, почему мы этим занимаемся?
¿ Qué le parece que estamos haciendo aquí, Boone?
Как часто мы этим занимаемся?
¿ Cuántas veces lo hacemos?
Мы этим занимаемся.
En eso estamos.
О, да. Одно время так и было. Но вот уже 15 лет, как мы этим не занимаемся.
Sí, una vez, pero hace 15 años que no los tenemos.
Да, сэр, мы как раз этим занимаемся.
Sí, señor. En eso estoy.
- Мы этим сейчас занимаемся.
En eso estamos.
Мы только этим и занимаемся с тех пор как купили...
Eso es todo lo que hicimos desde que compramos esa... cosa.
Но вас не станет, а я всё ещё буду на сцене... зарабатывать на жизнь, обнажать душу, сражаясь со сложными человеческими эмоциями, ведь этим мы и занимаемся.
Cuando desaparezcas, yo estaré en ese escenario ganándome la vida, desnudando mi alma y lidiando con sentimientos complejos.
- Я потерял проценты от сделки. Она знала, что мы уже этим занимаемся.
- Ella sabía que estábamos negociando.
Мы занимаемся этим на кухне, на лестнице и даже на гладильной доске.
Me toma en la cocina, en las escaleras, en la silla, incluso en la tabla de planchar
Синьора, мы с мужем занимаемся этим каждый вечер.
Señora, mi marido y yo hacemos el amor todas las tardes. Un poco sí que entiendo.
- Потому что вот этим мы и занимаемся. - Все.
- Porque a eso nos dedicamos.
- Мы этим и занимаемся.
- Vamos a hacerlo.
Эй, мы больше этим не занимаемся!
Oye, ya no haremos más eso
Это несколько необычно. Мы каждый день занимаемся этим.
No lo se, lo que tengo que decirle puede parecer raro.
Не волнуйтесь. Мы занимаемся этим видом деятельности все время.
Lidiaamos con este tipo de cosas todo el tiempo.
Нет, мы этим не занимаемся.
- Lo siento, no tenemos.
Ты не забыл, мой мальчик, что мы, воры, занимаемся этим в полночь
¿ No te olvidas, Scotty hijo mío... el hijo del alcalde, nada menos... que quienes robamos... lo hacemos a medianoche?
Мы этим так редко занимаемся, что они и не нужны вовсе.
Para lo que hacemos...
Когда мы занимаемся этим с ним, он вцепляется мне в волосы на затылке и говорит мне : " Ах ты, моя жирная свинья!
Mientras lo hacemos, me tira del pelo por la nuca. Y me dice : "¡ Oh Silvia, eres una cerda!"
Рейчел, мы только этим и занимаемся.
Rachel, no hacernos otra cosa.
А я : "Мы тут этим не занимаемся".
Y yo : "Este bar no es de esos".
Мы занимаемся этим уже месяц.
Hemos estado con eso por un mes.
Мы занимаемся этим делом уже несколько дней, а у нас нихрена нет!
Empezamos en un par de días, ¡ y no tenemos nada!
Очевидно, мы неправильно занимаемся этим поиском, шеф.
Nos hemos equivocado de método de búsqueda, jefe.
- Мы занимаемся этим вопросом.
- Aún estamos investigando.
Мы этим не занимаемся.
Nosotros no hacemos eso.
Я хочу сказать, что мы все занимаемся только этим делом.
Lo importante es que todos estamos trabajando en este caso.
- Мы не занимаемся этим.
Nosotros trabajamos en la guerra, no aquí.
Теперь, когда мы здесь, мы занимаемся этим по-своему а наши методы всегда срабатывали.
Ya que estamos aquí, será a nuestra manera... y nuestra manera siempre ha funcionado.
Мы занимаемся этим, но не отказались бы от дополнительной помощи.
Estamos vigilándolos pero nos vendría bien un poco de ayuda.
Но мы больше этим почти не занимаемся.
Lo sé, pero ya casi ni lo hacemos.
И мы занимаемся этим каждый день. Иногда два-три раза в день...
Lo hacemos todos los días, a veces dos o tres veces.
- Зачем мы занимаемся этим?
- ¿ Por qué hacemos esto?
Мы занимаемся ЭТИМ!
Por qué eso es lo que hacemos.
- Я надеюсь, что нет. Мы этим не занимаемся, Джош.
- Leo, no es nuestro estilo.
- Мы этим не занимаемся.
- Ese no es nuestro estilo.
Мы же этим и занимаемся, так?
Es nuestro trabajo, ¿ verdad?
Ты правда представляешь, как мы занимаемся этим?
Dime, ¿ de verdad imaginas que que lo hacemos?
- То, что мы этим не занимаемся.
- No es lo nuestro.
Мы этим и занимаемся.
Eso hacemos.
Мы занимаемся этим делом, мистер Кафмайер.
- Estamos investigando. - Buenas noches.
- В любом случае, мы все еще занимаемся этим.
- Aún lo estamos investigando.
- Но мы этим обычно не занимаемся.
- Pero no hacemos eso. - Lo sé.
Мы этим не занимаемся. Верно.
- Nosotros no hacemos eso.
Мы занимаемся этим вопросом.
Estamos en ello.
Именно этим мы здесь и занимаемся. Но в скромных масштабах.
Está aquí, aunque quizá no sea Io que ustedes imaginaron.
Мы уже почти 10 минут этим занимаемся, я это себе не так представляла.
Hacemos esto desde hace 10 minutos, no es lo que imaginaba.
мы этим займемся 45
мы этим займёмся 28
мы этим не занимаемся 24
занимаемся 20
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы этим займёмся 28
мы этим не занимаемся 24
занимаемся 20
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это проходили 22
мы это делаем 42
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127
мы это уже обсудили 20
мы это обсуждали 120
мы это поняли 23
мы это не обсуждали 24
мы этого не говорили 18
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это знаем 127
мы это уже обсудили 20
мы это обсуждали 120
мы это поняли 23
мы это не обсуждали 24
мы этого не говорили 18