Надень что translate Spanish
153 parallel translation
Скорее надень что-нибудь подходящее моменту!
¡ Rápido! ¡ Pónte algo más adecuado!
Надень что нибудь и пойдем вместе
Ponte algo y ven conmigo.
Слушай, надень что-нибудь веселенькое.
Escucha, ponte algo alegre y frívolo.
Вот тебе, надень что-нибудь!
¡ Ponte algo!
Анэта, надень что-нибудь.
Aneta, ponte el camisón.
Поднимись и надень что-нибудь сверху.
Ve arriba y ponte algo encima de eso.
В следующий раз, пожалуйста, надень что-нибудь другое. Более закрьiтое.
La próxima vez, ¿ puedes ponerte algo más suelto?
Надень что-нибудь на себя.
Vamos. Ponte algo encima.
Просто встреть меня у Виллоу через полчаса и надень что-нибудь дрянное... дряннее.
En media hora ven a casa de Willow y ponte algo más corriente.
Надень что-нибудь пошикарней.
Ponte elegante.
Надень что-нибудь на себя, ладно?
Ponte algo. No deberías estar desnuda enfrente de ella.
Надень что-нибудь приличное.
Tendremos una ceremonia.
И надень что-нибудь... приличное.
Y lleva puesto algo... agradable.
Надень что-нибудь поэлегантнее, да поскорее.
Ponte algo elegante, y que sea rápido.
Надень что-нибудь!
¡ ponte algo!
Надень что-нибудь обтягивающее, встретимся в гараже!
¿ De vera? ¿ Eso crees?
Надень что-нибуть милое. Я закажу нам обед.
Ponte algo bonito, te voy a llevar a cenar.
Надень что-нибудь и выходи.
Ponte cualquier cosa y sal.
А ну-ка, вернись и надень что-нибудь по приличней.
Sube y ponte ropa normal.
И надень что-нибудь удобное.
Ponte algo cómodo. Te espero en la terraza.
- Дженни, надень что-нибудь.
- Jenny, ¡ ponte algo!
- Надень что-нибудь обычное.
- Pues entonces lleva algo normal
Надень что-нибудь вызывающее.
Ponte algo descarado.
Идо, ты хочешь пить? Вот стакан воды. Надень что-нибудь, Эрез.
Erez, consigue la bolsa desde mi habitación.
Теперь сделай что-нибудь как настоящий крепкий парень например, надень штаны.
Ahora veamos si puedes hacer algo muy duro... como ponerte los pantalones.
Так что надень это.
Póntelo.
Надень на себя что-нибудь и сними эту ужасную шляпу!
Vístete, entonces, y quítate ese infernal sombrero.
Так что ты цак надень и в пепелаце сиди. Ясно?
Asi que ponte el tsak y siéntate en el pepelats, esta claro?
Надень это! - Что?
- Póngaselo.
Просто надень, что найдешь, главное, чтобы выглядело прилично.
Simplemente ponete lo que venga, mientras sea agradable.
- Что ты делаешь? - Надень какие-то штаны.
- Ponte los pantalones.
Надень, что хочешь.
Ponte lo que quieras.
Боже, поставь её на задние лапы, мысленно убери 5 килограмм надень костюм от Шанель, и что ты получишь?
Dios mío, ponla en posición vertical sácale cinco kilos de peso, Ponle un traje Chanel y, ¿ qué es lo que obtienes?
Эрик, иди наверх, и надень снова ту рубашку, что твоя бабушка подарила тебе.
Eric, sube y ponte esa remera que te regaló tu abuela.
Надень на себя что-то. И лежать, голая задница!
Vístete. ¡ Pon ese trasero desnudo en el suelo!
Прошу, надень ту подвязку, что я тебе подарил.
Por favor, ponga en su liga que te di.
Она вернется, так что надень это и помоги мне раздать печенье.
Hasta que vuelva, ¿ haces el favor de ponerte esto y ayudarme a repartir?
А ты надень свое лучшее платье, потому что... когда ты закончишь, я отвезу тебя на панель, где тебе место.
Y ponte tu vestido favorito, porque cuando termines te voy a echar a la calle, donde debes estar, querida.
Надень что-нибудь на себя.
Ponte algo.
Надень на себя что-то приличное.
Vístete.
Надень что-нибудь от Шанель
¿ Chanel?
Вот что, Шпитц, вылезай оттуда и надень бронежилет.
Sirve para algo. Colócate este chaleco antibalas.
Надень ту юбку, что ты обрезала, и прогуляйся по городу.
Ponte la falda que acortaste y ve a dar una vuelta por la ciudad.
– Надень на себя что-нибудь.
Ponte algo.
Знаешь, что? Надень-ка вот это.
Te diré qué haremos.
Родная, пойди что-нибудь другое надень, прошу тебя.
Querida... Podrías subir y cambiarte de ropa, por favor?
- Неважно, надень, что угодно.
- Ponte cualquier cosa. No importa.
Ой, Джез, надень пакет на голову, что ли.
Vamos Jez, ponte una bolsa para cubrirte.
209 00 : 10 : 15,648 - - 00 : 10 : 19,948 Вот что я тебе скажу. Чарли, иди и надень те малюсенькие шортики.
Me gusta su actitud.
Надень сейчас же, слышишь, что я тебе говорю.
Te estás muriendo de frío. ¡ Póntelo!
- Давай, надень еще что-нибудь.
- Vamos, ponle más.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26