Нам просто интересно translate Spanish
44 parallel translation
Нет, нет, нам просто интересно, вдруг здесь были другие ученые...
No, no, sólo nos estábamos preguntando si habría otros científicos...
Нам просто интересно, мог бы ты, если это возможно, выписать нам направление.
Nos preguntábamos si es posible que nos hagas una receta.
Нет, нам просто интересно.
No, sólo es por curiosidad.
Но нам просто интересно - ты лесбиянка?
Eres lesbiana?
Нам просто интересно, вы говорили когда-нибудь непосредственно с Фрэйром?
¿ Alguna vez han hablado directamente con Freyr?
Так что нам ПРОСТО интересно - не могли бы мы получить свои 250 баксов обратно?
Queríamos saber si podrías devolvérnoslos.
Нам просто интересно знать почему..
No estamos seguros de por qué....
Нам просто интересно, нельзя ли сделать знаете, чуть поярче.
Todos en este estudio adoran las diarias, incluyéndome. Sólo nos preguntábamos si podían ser ustedes saben, algo más brillantes.
Нам просто интересно... Что случилось с твоими большими планами, братишка?
Nosotros sólo nos estábamos preguntando ¿ qué pasó con tus grandes planes, amigo?
Нам просто интересно, мы ищем что-то особенное, из того, что принадлежит угонщикам?
uh, solo nos preguntabamos uh, si hay algo en particular que busquemos, en relacion a los ladrones de coches.
Нам просто интересно...
Nos preguntábamos...
Мы не думаем, что он закончил, и нам просто интересно Если у вас есть идея что он припримет дальше?
No creemos que haya terminado, y nos preguntábamos si usted tiene alguna idea de lo que tenga preparado para después.
В общем, мы с детьми уже пару недель думали о том, что бы тебе подарить, и нам просто интересно, что бы ты сказала, если бы мы подарили тебе целый день без нас.
Los niños y yo hemos estado hablando sobre qué comprarte desde hace semanas, y nos preguntábamos qué te parecería si como regalo, te dejáramos sola durante un día.
Нам просто интересно, как давно вы с Харпер пара?
Solo queremos saber cuanto tiempo habeis sido una pareja tu y Harper?
Слушай, нам просто интересно, если - думаешь ли ты, что кто-то из твоих клиентов опасен или может кого-то атаковать и высосать всю их кровь?
Mira, solo estabamos preguntando si- - si crees que algunos de los clientes puedan ser peligrosos o capaces de atacar a alguien y chuparle toda la sangre?
нам просто интересно, действительно, почему вы ходили увидеть Аима сейчас, после того как прошло столько времени.
Solo tenemos curiosidad, de verdad, ¿ por qué tenía que ver a Ayim ahora, después de estar apartada tanto tiempo?
Нам просто интересно, что здесь делают эти контейнеры.
- Hola. Sí, me pregunto que está pasando con los contenedores en esta parte del terreno.
Нам просто интересно, услышать вашу точку зрения.
Nos preguntábamos si pudiéramos tener una idea de su punto de datos.
Нам просто интересно, не встречалась ли Джун Андерсон со своим убийцей в Британии.
Nos preguntamos si June Anderson conoció a su asesino en el Reino Unido.
Нам просто интересно, было там что-нибудь, что осталось для вас нерешенным.
Nos preguntábamos si quedó alguna cosa sin resolver.
Мы... нам просто интересно, понимаешь, почему ты так сказала?
Nos preguntábamos, sabes, ¿ por qué has dicho eso?
Нам просто интересно, почему вы не сказали об этом при первом опросе.
Solo nos preguntábamos por qué no mencionó eso en la primera entrevista.
Нам просто интересно, как ты это делаешь.
Lo siento, solo tenemos curiosidad sobre cómo exactamente haces eso.
Я полагаю, нам просто интересно, чего вы добиваетесь.
Supongo, solo nos preguntábamos por qué estáis luchando.
Ничего. Нам просто интересно, знаете ли вы чем она сейчас занимается и, возможно, где она живет.
Solo tenemos curiosidad por si sabías qué hacía o quizá dónde vive.
Нам просто интересно... почему накануне гибели Дженни дала вам 6 тысяч?
Es que nos preguntábamos... ¿ por qué le dio Jenny 6.000 dólares el día antes de su muerte?
Просто... Очевидно, что кто-то нас подслушивает, а потом пишет об этом. И нам просто интересно, можем ли мы посмотреть видео с камер.
Es que... es obvio que alguien está escuchando nuestras conversaciones y escribiendo sobre eso, y nos preguntábamos si hay una manera de que podamos mirar las cámaras de seguridad.
Нам просто интересно, что может связывать вас и офицера Риччи из отдела по борьбе с наркотиками.
Bueno, nos preguntamos si quizá eso tenga que ver contigo y la oficial Ricci de Narcóticos.
Нам просто интересно, как вы узнали об отмене строительства?
ESTAMOS-estamos sólo curiosidad cómo se enteró.
Нам просто интересно.
Debemos saber dónde está el petróleo.
Мы не против, просто нам интересно.
! No te estamos molestando, sólo preguntamos.
Интересно, просто перед тем как ты сказала, я думал о том, что нам надо вместе взять урок.
Es gracioso porque antes que lo mencionaras pensaba en que deberíamos cursar juntos.
Нам это не интересно. просто возьмите.
- Lleváoslo de todas formas.
Когда ты уехал, нам просто стало интересно, как ты здесь живёшь.
Después que te marchaste, nos preguntamos qué tipo de vida llevabas.
Нам просто было интересно, унаследовали ли вы что-то ещё от своего деда, кроме лица.
Tenemos curiosidad sobre si heredó algo más de su abuelo, aparte de su aspecto.
А теперь так. Если ты просто ее дилер, нам это не интересно.
Mira, si solo eres su camello, ni siquiera nos importa.
Просто интересно, почему нам так повезло.
Me pregunto por qué somos tan afortunados.
Мне просто интересно, есть ли что-то, что они знают, но не говорят нам.
Sólo me pregunto si saben algo que no nos están diciendo.
Знаешь, порой мне бывает интересно, как еще тайны там есть они просто не говорят нам об этом.
, a veces me pregunto si hay más cosas ahí y no nos lo dicen.
Нам просто было интересно, что ваш ученик по химии делал в ее доме.
Nos preguntábamos qué hacía su libro de química en su casa.
Просто интересно, можете ли вы рассказать нам, где вы были в это время.
Sólo me preguntaba si puede decirnos dónde estaba en ese momento.
Но, э-э, теперь, когда вы увидели, нам было просто интересно...
Pero, ya que lo hizo, nos preguntábamos...
Нам просто стало интересно, вот и всё.
¿ No tomamos todos esta decisión? Si, honestamente, solo estábamos curiosos, eso es todo.
Нам просто интересно что здесь происходит.
De nuevo, no soy la persona idónea para hablar de ello.
нам просто 31
нам просто нужно 35
нам просто повезло 26
просто интересно 282
интересно 7854
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
нам просто нужно 35
нам просто повезло 26
просто интересно 282
интересно 7854
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно знать 25
интересно то 47
интересное совпадение 16
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570
интересно то 47
интересное совпадение 16
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам повезло 570