Наша главная задача translate Spanish
68 parallel translation
- Сейчас они наша главная задача.
- Son nuestra prioridad ahora.
Наша главная задача - этот шут гороховый.
Primero hay que ocuparse de ese repulsivo bufón.
! Уверяю вас, мистер Восс, наша главная задача - безопасность вашей дочери.
Le aseguro que mi mayor preocupación es la seguridad de su hija.
Наша главная задача — возвращение Евы-01. Уровень повреждений не имеет значения.
Nuestra prioridad, es la de recuperar el Eva-01 aunque su cuerpo sea destruido.
Наша главная задача - найти "Б'Мот".
Nuestra prioridad es encontrar al B'Moth.
Наша главная задача - исследовать новые формы жизни.
Nuestra misión principal es Explorar nuevas formas de vida.
Заражение. Джентльмены, безопасность - это наша главная задача.
Caballeros, la seguridad es nuestra prioridad número uno.
Наша главная задача сейчас выяснить всё, что ему известно об этом корабле.
Nuestra prioridad es averiguar todo lo que sabe sobre esa nave.
Ее смерть - наша главная задача.
Su muerte es nuestra prioridad más importante
Наша главная задача - назвать имя вице-президента...
Nuestra primera prioridad es nombrar un vicepresidente.
Наша главная задача - назвать имя вице-президента.
Nuestra prioridad es nombrar un Vicepresidente.
Вот почему наша главная задача сейчас это подключиться у нужному телефону.
Hay que pinchar un buen teléfono.
Хоть я и зав. отделением нанотрансплантации, наша главная задача - синтетическая кожа.
Ahora estoy también a cargo del departamento de nanoimplantes... pero nos concentramos más en piel sintética.
Наша главная задача - выяснить, кто эта жертва и откуда!
¡ Nuestra prioridad es averiguar de quién es este hueso!
Наша главная задача - не терять рынок, быть в курсе происходящего и знать, куда двигаться дальше.
Una de nuestras necesidades es estar en el mercado y mirando alrededor tratando de tener ideas en cuanto a lo que hay alrededor.
Сейчас, наша главная задача - решить этот вопрос, как можно быстрее.
Nuestro objetivo principal es archivar este problema cuanto antes.
Наша главная задача - не допустить жертв среди жильцов дома.
Nuestra principal prioridad es evitar víctimas civiles.
Я знаю, все что мы делаем связанно с этим, но предотвращение этой сделки наша главная задача.
Sé que esta etiqueta se nos escapa a lo que podemos hacer, pero prevenir esta transacción es nuestra mayor prioridad.
Ваша безопасность наша главная задача.
Su seguridad es nuestra principal preocupación.
Надо постараться получить свидание. Я думаю, это наша главная задача. Простите, но у меня другая стратегия.
Este es un país maravilloso... pero puede resultar peligroso para un visitante extranjero.
Наша главная задача - освобождение Руджеро Милетти.
Nuestra prioridad es Ruggiero Miletti.
Слушайте все, наша главная задача - сделать ЭДТА из подручных материалов, которые можно найти в самолете.
Todos, el reto de hoy... crear E.D.T.A. usando solo materiales que se puedan encontrar en un avión.
Это наша главная задача.
Esa es nuestra máxima prioridad.
Сейчас наша главная задача - контроль внутричерепного давления.
En estos momentos nuestra principal preocupación es controlar la presión intracraneal.
И наша главная задача, обеспечение достоверности результатов.
Nuestra prioridad es asegurar la veracidad de los resultados.
Мы не сможем быть рядом ВСЕГДА. И наша главная задача - оградить их от постороннего нездорового интереса.
No siempre vamos a estar allí para Isabel y... nos preocupa es que pueda atraer la atención equivocada.
Опознать этого человека - теперь наша главная задача.
Identifiquen a este hombre, esa es ahora nuestra mayor prioridad.
И, хотя я восхищаюсь тем, чего вы достигли, я не могу не согласиться с Джинни Вивер и не спросить, не забыта ли наша главная задача.
Por mucho que admire lo que habéis hecho, No puedo evitar estar de acuerdo con Jeanne Weaver y preguntarme si de alguna manera hemos perdido nuestra verdadera misión.
Это наша главная задача.
Todos deberíamos estar haciendo eso.
Ну, наша главная задача в том, чтобы птица поправилась.
bueno, es nuestra mayor prioridad es asegurarnos de que el pajaro este bien
Теперь наша главная задача - спасти всех птиц.
Ahora nuestra prioridad es salvar los pájaros.
В любом случае, наша главная задача показать, какая из машин, наших машин, была самой быстрой, и это моя машина.
Qué espectáculo. De cualquier modo, lo más importante es ahora develar cuál de los autos, nuestros autos, es el más rápido yese es el mío.
Я это заметил, но я на самом деле думаю, что поиски Томми Смита - это наша главная задача.
Ya me he dado cuenta de eso, pero creo que encontrar a Tommy Smith es nuestra prioridad.
Наша главная задача - отвести от Артура обвинения, а не опрометчиво отбиваться.
Nuestro objetivo principal ahora es defender a Arthur de esos cargos, no contra golpeéis imprudentemente.
- Наша главная задача записать, сохранить - и все проанализировать, когда мы вернемся в лабораторию.
- Nuestra principal prioridad es registrar y preservar... y analizarlo todo cuando volvamos al laboratorio.
Наша главная задача - отвести от Артура обвинения, а не опрометчиво отбиваться.
Nuestro objetivo principal es defender a Arthur de estos cargos, no contraatacar imprudentemente.
Наша главная задача - прикрыть рынок незаконных наркотиков.
Nuestra principal preocupación es prevenir un mercado de drogas ilegales.
Наша главная задача - собственная безопасность, доктор.
Nuestra primera prioridad es nuestra propia seguridad, doctor.
Все это очень интересно, но наша главная задача - выйти отсюда.
De acuerdo, sí, todo esto es muy interesante... Pero nuestra principal prioridad debe salir de aquí.
Наша главная задача — достать ее раньше их.
Nuestra prioridad tiene que ser conseguirlo antes que ellos.
Помешать Бастинде - наша главная задача.
Detener su plan es la prioridad.
Безопасность учеников - наша главная задача, но я согласен... отличаться от других - всегда не легко.
Bueno, la seguridad de todos nuestros estudiantes es nuestra prioridad, pero concuerdo... nunca es fácil ser diferente.
заверяю вас, благополучие студентов - наша главная задача.
Le puedo asegurar que el bienestar de nuestros estudiantes... es nuestra principal prioridad.
— Мы все этого хотим, министр. Но наша главная задача, по прежнему, найти родианца.
- Todos queremos eso, ministra pero nuestra prioridad sigue siendo el rodiano.
Наша главная задача – найти правильную концентрацию кислоты, сравнив свиные кости с костями жертвы.
El verdadero reto aquí es conseguir la concentracióne exacta del ácido para así poder coger el trozo exacto de carne de cerdo con el peso aproximado de nuestra víctima.
Наша главная задача - итальянская мафия северного района во главе с Дженнаро Анджуло.
Regresó a enfocarse en nuestra prioridad que es la mafia italiana de North End liderada por Gennaro Angiulo.
Мисс Пэйдж, наша главная задача сохранить вас в целости и сохранности.
Srta. Page, nuestra prioridad inmediata es mantenerla a salvo.
Сейчас наша главная задача - доктор Скотт, а она у Грандерсон.
Ahora mismo, nuestra misión prioritaria es la Dra. Scott, y es prisionera de Granderson.
Хорошо, но наша главная задача - безопасность королевы.
De acuerdo, pero nuestra prioridad inmediata es la seguridad de la reina.
Главная наша задача сейчас найти этого человека
Tu única función en la vida es encontrar a esa persona.
68 миллионов детей - это мишень нашего противника в войне. А защита этих детей - главная наша задача.
68 millones de niños son el blanco... de aquellos que cometen esta guerra... y proteger a estos niños debe ser la prioridad número uno.
наша главная цель 20
задача 70
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша дружба 19
задача 70
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17