English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Наша мать

Наша мать translate Spanish

272 parallel translation
Я считаю... мы не твоя семья, а ты не наша мать.
Por lo que a mi respecta, No somos tu familia, y tú no eres mi madre.
И где, позвольте спросить, наша мать и... мы все будем жить?
¿ Y se puede saber dónde quiere que viva nuestra madre... y, supongo, que vivamos nosotros también?
Наша мать приедет? Не знаю почему, но ваша мать и брат ваш Йорк Укрылись в Божьем храме.
Ignoro por qué motivo, Dios lo sabrá, la reina y vuestro hermano York se han acogido a sagrado.
Ты такая же, как наша мать.
Eres como nuestra madre.
Наша мать уже давно умерла.
Nuestra madre murió hace mucho.
Если бы не наша мать ; они бы перерезали шею.
De no ser por nuestra madre, le cortan el cuello.
Наша мать Медея посылает тебе этот свадебный подарок.
La mama te manda este regalo para tu boda
И тогда Мадонна, наша Мать небесная, сотворила чудо.
Y entonces la Virgen, la Madre Celeste, la madre de todos, hizo el milagro.
Наша мать распорядилась, чтобы ни в одной из комнат не оставляли спиртное. Почему - вам понятно.
Mi madre ha dado órdenes para que no se deje ninguna bebida en las habitaciones.
Наша мать не могла удержать отца.
Mi madre no pudo impedírselo a mi padre,
Лес - это наша мать, Лес - наш дом.
El bosque es nuestra madre, el bosque es nuestro hogar.
Луна - наша мать.
La luna es nuestra madre.
Наша мать, наш отец, наша сестра - убиты.
Nuestra madre, padre y hermana fueron asesinados.
Она даже не наша мать.
Ella no es nuestra madre.
"Она даже не наша мать", так Вы сказали своему брату Рэймонду на корабле, когда решили, что она должна умереть.
"Pero ella no es nuestra Mamá"... usted le dijo a su hermano Raymond en el barco... cuando él estaba empeñado en que ella debería morir.
Слушай, это написано 30 лет назад тебе тогда было 5 лет, значит наша мать не скончалась при родах
Esta carta fue escrita hace 30 años. Teníamos 5 años. Nuestra madre no murió cuando nacimos.
Это наша мать, это отцы, это Вернон а это ты. Так что говори
Esta es nuestra madre, éstos son nuestros 6 padres... éste es Warner y éste eres tú.
Отвечай, где наша мать?
¡ Cabrón! Dinos dónde está nuestra madre.
Единственная настоящая его любовь была наша мать.
Está claro que en su vida sólo hubo un verdadero amor : nuestra madre.
Какой ценой? Наша мать никогда нее сможет вновь показаться на публике. Она станет посмешищем для всех лилипутов!
Nuestra madrastra nunca podrá mostrar su cara de nuevo, convencida de que es el hazmerreir de Lilliput.
Корпус - наша мать, Корпус и наш отец.
El Cuerpo es la madre. El Cuerpo es el padre.
Наша мать назвала нас в честь грызунов.
Que nuestra madre saco nuestros nombre de unas ratas.
Наша мать попала в плен к Доминиону.
El Dominio ha apresado a nuestra madre.
Ага. Наша мать настаивает на этом.
- Sí, nuestra madre insistió en ello.
Мия выглядит в точности как наша мать.
Mia es idéntica a nuestra madre.
Наша мать - просто стихийное бедствие.
Mi madre es un ciclón.
Ближе к делу, юная леди. Наша мать требует, чтобы мы ее навещали.
Ve al grano, jovencita... nuestra madre solía obligarnos a visitarla.
Наша мать не могла никого любить... кроме папы.
Nuestra madre nunca podría haber amado otro hombre... que no fuese papá.
Когда наша мать отдала себя в руки Падре Пио она написала ему письмо с просьбой помолиться Господу об излечении
Como nuestra madre era devota del Padre Pio le escribió una carta pidiéndole que orara y le pida a Dios una cura.
- Наверное, наша мать.
Quizás sea mamá.
Вы плакали крокодиловыми слезами, когда умерла наша мать.
¡ Derramaste lágrimas de cocodrilo cuando mamá murió!
Все знают, что Мария - твоя дочь, зачатая, когда умирала наша мать.
Todos saben que Maria es tu hija.
Отец нас бросил, и часто у нас не было денег. Но мы никогда не роптали, потому что наша мать была женщиной, полной фантазии.
Nuestro padre se fue y no teníamos dinero, pero no nos dábamos cuenta... por qué nuestra madre estaba llena de vida.
- Наша мать.
- Nuestra madre.
Это был типичный Вольфганг Хотя наша мать на смертном одре, он пишет что надеется, что она выздоровеет.
Era típico suyo, incluso con mi madre muerta ante él, era capaz de escribir diciéndonos que se pondría bien
Наша мать ушла когда мы только родились.
Mamá se marchó una noche cuando salíamos adelante.
У него есть ты, есть НАША мать.
Te tiene a ti. Tiene a nuestra madre.
Наша мать погибла, отец был раздавлен горем.
Nuestra madre había muerto. Nuestro padre estaba catatónico.
Наша мать умерла на 10 минут раньше его отца.
Nuestra madre murió diez minutos antes de su padre.
Я поднял тебя, потому что наша мать в беде.
Te desperté porque tu madre está en problemas...
Ведь ты наш отец, а наша королева - мать нам.
Tú eres nuestro Padre y consideramos a la Reina como nuestra Madre.
Она уже не мать нам, а могила наша. - Кто новый пострадавший?
No podemos llamarla madre, sino tumba.
За тем, что здесь лежит наша родная мать.
¡ Porque es nuestra madre!
МАРГАРЕТ БОЛДУИН, УМЕРЛА НАША Л ЮБИМАЯ ЖЕНА И МАТЬ
FALLECIDA : BALDWIN. MARGARET QUERIDA ESPOSA Y MADRE
Это госпожа Кейзер, наша "мать".
Ella es la Sra. Keyzer,'madre'.
- Её мать наша клиентка.
- Su madre era una clienta.
И вот наша большая проблема, Чейз - служащий госпиталя, и Кайла - очаровательная мать двоих, глубоко симпатичных комиссии малюток
Y aquí viene el gran problema... Chase es un empleado del hospital y Kayla es la comprensiva madre de esas dos criaturas Kayleb y Cody...
Наша другая мать намерена лишить их удовольствия из-за своего мелочного, злобного эгоизма.
Su otra madre quiere privarlos de esa experiencia eriquecedora solo por mezquino y egoísta rencor
Она думает, что наша мама нам является, и хочет, чтобы я у нее опросила про ее мать.
Está empeñada en que mamá se nos aparece. Quiere que le pregunte por su madre.
Наша мать ужасно страдала и умерла на руках отца.
Nuestra madre sufrió mucho a manos de nuestro padre.
Это тот человек, который пошел на убийство чтобы поймать рыбу побольше, чем наша!
Sí, sí. No hay necesidad de que lo digas. Cierra la boca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]