Наша свадьба translate Spanish
174 parallel translation
- А наша свадьба?
- ¿ Y nuestra boda?
- Что наша свадьба?
- ¿ Qué?
Я хочу, чтобы наша свадьба была на самом деле, а не во сне.
Yo quiero que nuestra boda sea de verdad y no en sueño.
Не будет пышной наша свадьба
No será un matrimonio de moda
Ты знаешь, что наша свадьба незаконна.
Lo nuestro no fue legal.
Чем ближе была наша свадьба, тем тоскливее, как я заметил, говорила о ней Джулия.
Yo notaba que cuanto más se acercaba nuestro matrimonio más ansiosamente hablaba Julia de él.
Завтра наша свадьба, милая Дорис...
Celebramos la boda mañana, mi querida.
Полагаю, Вас порадует и то, что наша свадьба состоится в Королевской капелле в присутствии самого короля!
Creo que os agradará saber que nuestra boda se celebrará en la capilla real y que el propio rey asistirá a ella.
- А наша свадьба?
Recuerdo nuestra boda.
- Это была наша свадьба!
- ¡ Fué nuestra boda!
Наша свадьба, Берти. Очнись.
- Nuestra boda, Bertie. ¡ Anímate!
Наша свадьба...
Nos vamos a casar. Tú te vas a casar.
Это наша свадьба.
Es nuestra boda.
- Вир, наша свадьба уже устроена.
Vir, nuestro casamiento ya está arreglado.
Интересно, какой была бы наша свадьба?
Cómo será nuestra boda?
Это же наша свадьба.
¡ Es nuestra boda!
У меня будет приёмный сын - подросток и скоро наша свадьба.
Voy a ser la madrastra de un chico mayor. Y vamos a casarnos.
Наша свадьба.
Nuestra boda...
Чем ближе наша свадьба ты ничем не хочешь со мной поделиться?
Con la boda tan cerca ¿ hay algo que quieras compartir?
Гости рассажены. Это - наша свадьба.
La ubicación de los invitados.
Наша свадьба... шутка?
¿ Nuestra boda? ¿ Una broma?
Наша свадьба методично и систематически разваливается.
Nuestra boda está siendo metódicamente, y sistemáticamente destruida.
Я стояла и представляла себе в точности, как бы я хотела, чтобы выглядела наша свадьба.
Estaba de pie y me imaginé exactamente cómo me gustaría que fuese nuestra boda.
По-твоему наша свадьба — глупая затея?
¿ Quieres decir que la idea de casarnos es una bosta?
Наша свадьба спланирована, много лет назад.
Nuestro matrimonio fue arreglado hace años.
Спустя две недели я с ним расплачусь и тогда скажу ему, что наша свадьба отложена на год или на два.
Eso me bastaría para salir adelante. Y entonces podría decirle que lo nuestro se ha aplazado un año o dos.
Именно так наша свадьба и пройдёт.
Así es exactamente como será nuestra boda.
Последний раз это делала я, думаю, это была наша свадьба.
La última vez que lo hice fue en la boda.
Наша свадьба будет 5-го июня, в Методистской церкви.
La boda será el 5 de junio en la iglesia metodista.
Прости за грубость, но наша свадьба была похоронами.
Perdóname por decirlo, pero nuestro matrimonio era un funeral.
Ты хочешь, чтобы наша свадьба была через два месяца?
¿ Quieres que nos casemos en dos meses?
Это наша свадьба.
A ver, déjame la cámara.
Я не поняла, почему наша свадьба - это так смешно.
No me di cuenta que el concepto de que nos casáramos fuera tan gracioso.
Просто, не хочу, чтобы наша свадьба, превратилась в большую шутку.
Es sólo que no quiero que nuestra boda sea una gran broma.
К сожалению, наша свадьба не состоялась.
Por desgracia, nuestra boda no fue posible y no aclaró las cosas.
Дан Чжа, завтра наша свадьба, представляешь?
Esta música es muy buena, escúchala. - ¿ Qué es? - Escucha.
Самая главная вещь сейчас - это наша свадьба.
Lo más importante es la boda.
- Наша свадьба на "шестой странице".
- Nuestra boda está en Página Seis.
Я причем тут, интересно, наша свадьба и то, что ты меня бросил у алтаря?
¿ Y cómo se relacionan ésto con nuestra boda y el hecho de que me dejaras en el altar?
Наша свадьба, глупая!
¡ Nuestra boda, tonta!
Так, новый план : я хочу, чтобы наша свадьба надрала задницу ее свадьбе.
De acuerdo, nuevo objetivo : Quiero que nuestra boda patee el culo de la suya.
Я хочу, чтобы наша свадьба взяла голову её свадьбы, запихнула её в унитаз и прополоскала раз двадцать.
Yo quiero que nuestra boda decapite la suya y meta su cabeza en el retrete y tire de la cadena, como, 20 veces.
Наша свадьба
# Estuve triste desde el día en que partimos # ¿ Por qué?
Ах, наша свадьба?
Vamos a casarnos, mi amor.
Она думает, что наша свадьба вообще не должна состояться, потому что мы геи... Господи.
Mercurio en retroceso, y los anillos y la comida, y el salón y el vestido, piensa que la boda no debe hacerse porque somos gays.
Надеюсь, наша с Брэндой свадьба будет не хуже.
Espero que mi ceremonia con Brenda sea tan sincera.
Вот наша свадьба.
Esa es nuestra boda.
Были бы лучше, будь это наша с Вами свадьба.
- Sería mejor si nosotros nos casáramos.
Два месяца спустя, к нам хочешь, чтобы они сказали что наша свадьба хуже?
Dentro de 2 meses, ¿ querremos que piensen que la nuestra no fue tan bonita?
Наша свадьба.
Nuestra boda.
И когда сорвалась наша с ним свадьба... думаю, Эллиот в облегчением вздохнул. Нет. Вот теперь-то он, наконец, счастлив.
- Ahora que la boda no está Apuesto que Elliot está cantando una nueva canción y pasando el momento de su vida.
свадьба 341
свадьба отменяется 44
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша дружба 19
наша жизнь 54
свадьба отменяется 44
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша девочка 21
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша работа 174
наша страна 20
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31