Не говори никому translate Spanish
813 parallel translation
- Не говори никому, но, похоже, 150 тысяч!
Calla, que parecen ciento cincuenta.
Не говори никому, пожалуйста
No se lo digas a nadie, ¡ por favor!
Не говори никому, что я здесь.
No le digas a nadie que estoy aquí.
Только ты всё равно не говори никому, что мы муж и жена.
No le digas a nadie que somos esposos.
Прошу тебя, не говори никому, что это я у тебя их украл.
Por favor no digas que lo he robado.
Пожалуйста не говори никому, что это то, о чем Ты воображал.
No le digas a nadie lo que te estás imaginando.
Не говори никому, держи в тайне!
¡ Vete y no se lo digas a nadie! Es un secreto.
Это секрет. Не говори никому.
Sí, y es un secreto, así que no se lo digas a nadie.
Не говори никому.
No le digas a nadie.
Пожалуйста, не говори никому, что я полицейский.
No le digas a nadie que soy policía.
"Не говори никому, это секрет".
"No se lo digas a nadie, es un secreto."
И ничего не говори никому!
¡ No le digas nada a nadie!
Не говори никому где ты это взял.
- No le diga a nadie de dónde las sacó.
Не говори никому о нём.
Te he gastado una broma y tú te has asustado.
И я, но никому этого не говори.
Yo también, pero no lo cuentes.
Никому не говори.
Guarda el secreto.
Будь умницей и никому не говори о том, что я тебе рассказал.
Sé buena chica y guarda el secreto.
- Никому не говори, куда мы.
- No les digas adónde vamos.
Не говори об этом никому, пока мы не убедимся окончательно.
No digas nada de esto a nadie hasta que estemos seguros.
- Никому не говори.
- CáIlate, ¿ quieres?
Никому об этом не говори. - Нет, что ты.
- No se lo digas a nadie.
Только никому не говори, я, наверное, ужасно суеверна.
No se lo digas a nadie, pero soy muy supersticiosa.
- Никому не говори. - Нет-нет.
No se lo digas a nadie.
Но тихо, никому не говори об этом.
Claro que sí, querido. Tú te juntarás conmigo allí.
Не говори об этом никому.
No hay de qué.
- Никому не говори, что произошло здесь сегодня.
Por supuesto.
- Только никому не говори. - Нет-нет.
Seré bailarina y nunca me casaré.
Когда вернешься, ничего никому не говори сначала поговори со мной.
Cuando vuelvas no le digas nada a nadie hasta que hables commigo.
Никому не говори!
Es justo allí.
Только никому ничего Не говори, ладно?
Pero no le digas nada a nadie, ¿ eh?
Ты только никому не говори... Но это так здорово быть богатой, да?
No le digas a nadie, pero es maravilloso ser tan ricas, ¿ verdad?
Тогда плыви к тому берегу реки и ничего никому не говори.
Entonces llévalo a la orilla del río y no se lo digas a nadie.
Ты никому не говори.
No le contarás a nadie.
И никому не говори.
Y no le digas a nadie.
Но ты пока никому не говори.
Pero no se te ocurra decírselo a nadie.
Только никому об этом не говори!
Nadie más debe saberlo.
Это наш секрет, Элизабет, не говори об этом никому.
Este será nuestro secreto y deberás callarlo ante los demás.
Ладно, я глотну немножко за твоё здоровье, только ты никому не говори, ага?
Bueno, voy a tomarme un traguito a tu salud pero no se lo dices a nadie, ¿ eh?
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
No digas a nadie que no es libre porque se pondran a matar y mutilar para mostrarte que si.
Ќе говори никому, не надо.
No se lo digan a nadie... Mejor no..
Никому не говори.
Silencio, hermana.
И еще : никому не говори о своей поездке, особенно Блезу.
Otra cosa : No hables con nadie de tu viaje, especialmente con Blaise.
Ты пойдешь один? только никому не говори.
No le digas a nadie.
Саломон, никому не говори или я пропал.
No debes decírselo a nadie.
Только никому не говори.
Pero no debes contárselo a nadie
Никому не говори.
No le cuentes nada a nadie sobre...
Только никому не говори!
- se lo echaré.
Иди домой и никому не говори. Я помогу тебе.
Anda a casa y no le digas esto a nadie.
Никому не говори, где я.
No digas en donde me encuentro.
Помни, никому пока не говори, что видела меня.
Recuerda que no debes decir a nadie que me has visto todavía.
Никому не говори.
No se lo digas a nadie.
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805