English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не говори никому

Не говори никому translate Spanish

813 parallel translation
- Не говори никому, но, похоже, 150 тысяч!
Calla, que parecen ciento cincuenta.
Не говори никому, пожалуйста
No se lo digas a nadie, ¡ por favor!
Не говори никому, что я здесь.
No le digas a nadie que estoy aquí.
Только ты всё равно не говори никому, что мы муж и жена.
No le digas a nadie que somos esposos.
Прошу тебя, не говори никому, что это я у тебя их украл.
Por favor no digas que lo he robado.
Пожалуйста не говори никому, что это то, о чем Ты воображал.
No le digas a nadie lo que te estás imaginando.
Не говори никому, держи в тайне!
¡ Vete y no se lo digas a nadie! Es un secreto.
Это секрет. Не говори никому.
Sí, y es un secreto, así que no se lo digas a nadie.
Не говори никому.
No le digas a nadie.
Пожалуйста, не говори никому, что я полицейский.
No le digas a nadie que soy policía.
"Не говори никому, это секрет".
"No se lo digas a nadie, es un secreto."
И ничего не говори никому!
¡ No le digas nada a nadie!
Не говори никому где ты это взял.
- No le diga a nadie de dónde las sacó.
Не говори никому о нём.
Te he gastado una broma y tú te has asustado.
И я, но никому этого не говори.
Yo también, pero no lo cuentes.
Никому не говори.
Guarda el secreto.
Будь умницей и никому не говори о том, что я тебе рассказал.
Sé buena chica y guarda el secreto.
- Никому не говори, куда мы.
- No les digas adónde vamos.
Не говори об этом никому, пока мы не убедимся окончательно.
No digas nada de esto a nadie hasta que estemos seguros.
- Никому не говори.
- CáIlate, ¿ quieres?
Никому об этом не говори. - Нет, что ты.
- No se lo digas a nadie.
Только никому не говори, я, наверное, ужасно суеверна.
No se lo digas a nadie, pero soy muy supersticiosa.
- Никому не говори. - Нет-нет.
No se lo digas a nadie.
Но тихо, никому не говори об этом.
Claro que sí, querido. Tú te juntarás conmigo allí.
Не говори об этом никому.
No hay de qué.
- Никому не говори, что произошло здесь сегодня.
Por supuesto.
- Только никому не говори. - Нет-нет.
Seré bailarina y nunca me casaré.
Когда вернешься, ничего никому не говори сначала поговори со мной.
Cuando vuelvas no le digas nada a nadie hasta que hables commigo.
Никому не говори!
Es justo allí.
Только никому ничего Не говори, ладно?
Pero no le digas nada a nadie, ¿ eh?
Ты только никому не говори... Но это так здорово быть богатой, да?
No le digas a nadie, pero es maravilloso ser tan ricas, ¿ verdad?
Тогда плыви к тому берегу реки и ничего никому не говори.
Entonces llévalo a la orilla del río y no se lo digas a nadie.
Ты никому не говори.
No le contarás a nadie.
И никому не говори.
Y no le digas a nadie.
Но ты пока никому не говори.
Pero no se te ocurra decírselo a nadie.
Только никому об этом не говори!
Nadie más debe saberlo.
Это наш секрет, Элизабет, не говори об этом никому.
Este será nuestro secreto y deberás callarlo ante los demás.
Ладно, я глотну немножко за твоё здоровье, только ты никому не говори, ага?
Bueno, voy a tomarme un traguito a tu salud pero no se lo dices a nadie, ¿ eh?
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
No digas a nadie que no es libre porque se pondran a matar y mutilar para mostrarte que si.
Ќе говори никому, не надо.
No se lo digan a nadie... Mejor no..
Никому не говори.
Silencio, hermana.
И еще : никому не говори о своей поездке, особенно Блезу.
Otra cosa : No hables con nadie de tu viaje, especialmente con Blaise.
Ты пойдешь один? только никому не говори.
No le digas a nadie.
Саломон, никому не говори или я пропал.
No debes decírselo a nadie.
Только никому не говори.
Pero no debes contárselo a nadie
Никому не говори.
No le cuentes nada a nadie sobre...
Только никому не говори!
- se lo echaré.
Иди домой и никому не говори. Я помогу тебе.
Anda a casa y no le digas esto a nadie.
Никому не говори, где я.
No digas en donde me encuentro.
Помни, никому пока не говори, что видела меня.
Recuerda que no debes decir a nadie que me has visto todavía.
Никому не говори.
No se lo digas a nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]