Не дёргайтесь translate Spanish
42 parallel translation
- Не дёргайтесь, Ваша Светлость. - Напомни ещё раз, где мой замок.
- ¿ Dónde está mi castillo?
Мы не причиним вам вреда, просто не дёргайтесь.
Nadie saldrá herido, madre. Solo quédate quieta. No te muevas.
Не дёргайтесь.
Sólo quédate quieta.
Не дёргайтесь, у меня ещё три минуты.
No te pongas ansioso. Te quedan tres minutos.
- Не дёргайтесь! Это я же с ним тусуюсь, а не вы.
Soy yo la que está con él, no ustedes chicas.
- Спокойно, не дёргайтесь!
No se mueva. No se mueva.
Не дёргайтесь!
¡ No se mueva!
Не дёргайтесь, и всё скоро разрешится.
No hagan nada y todo terminará rápido.
Не дёргайтесь, ваше высочество.
No se mueva, Su Eminencia.
Вот так. Не дёргайтесь.
- Sé bueno.
А теперь не дёргайтесь.
Ahora, quédate donde estás.
А вы не дёргайтесь.
Vosotros dos tranquilizaros.
Не дёргайтесь!
¡ No!
Так что не дёргайтесь.
Entonces, quédese quieto para mí.
- Не дёргайтесь.
- Sed guais.
Не дёргайтесь.
Sólo mantente quieta.
Но не дёргайтесь.
Pero relájense.
Не дергайтесь, парни.
Tienen que relajarse, amigos.
Лежите спокойно, не дергайтесь.
Quédese tranquila, en calma.
Оставайтесь на местах и не дергайтесь.
Quédate exactamente donde estás, y no te emociones.
Не дергайтесь.
Tranquilos.
Не дергайтесь, успокойтесь.
¡ Calma!
- Не дергайтесь, агент 117, или ей конец!
¡ Quieto, OSS 117, o la mato!
Лейтенант, не дергайтесь.
- Teniente, no va a pasar.
- Не дергайтесь!
- Esperen. - ¡ Quédese donde está!
Не дергайтесь.
Mantenga la cabeza levantada.
Не смотрите на меня и не дергайтесь.
Hola. No me mire, ¿ vale? .
Не дергайтесь. Девушки должно быть балдеют от этого.
Sin excitarse. A las chicas les debe encantar ésto.
Не дергайтесь, ладно?
Aquí vamos. Todos tranquilos. ¿ De acuerdo?
Не дергайтесь и улыбайтесь.
Muy bien. Sonrían todos. Tranquilos.
Не дергайтесь, ведите себя естественно.
Estate tranquilo. Actúa normal.
Не дергайтесь, не дергайтесь.
Aguanta, aguanta.
Не дергайтесь.
Quédate quieta.
Не дергайтесь!
¡ Sentaos!
Не дергайтесь.
Tranquilo.
Не дергайтесь.
Sujétate los pantalones.
Не дергайтесь, не на пожаре.
¡ Calma! ¡ No hay prisa!
Не дергайтесь.
Sólo esperen.
Только не дергайтесь.
¿ tanto como contracción, sí?
Джеронимо. — Не дергайтесь.
Gerónimo.
- Не дергайтесь.
¿ Qué es eso? Quédate quieta.
Я знаю, это общее дело, но не дергайтесь
Entiendo que estén preocupados, pero quédense tranquilos.
не дергайтесь 30
не дергайся 238
не дёргайся 218
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай этого со мной 39
не дергайся 238
не дёргайся 218
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай этого со мной 39