Не хочу ничего слышать translate Spanish
290 parallel translation
Не хочу ничего слышать! ты здесь подожди.
Takezo, no eres más que una falsa buena persona.
Не хочу ничего слышать, я сказал идти сюда... и ты тоже Клайд.
No discutas, te he dicho que vengas. Y tú también, Clyde.
Я не хочу ничего слышать и чувствовать только лишь ветер, дующий в лицо.
No quiero oír nada ni sentir nada excepto como el viento me acaricia la cara.
Я не хочу ничего слышать о доме, ни одного слова.
No quiero oír nada sobre casa, ni una palabra.
- Я не хочу ничего слышать!
- No quiero oírlo.
Нет-нет-нет, не хочу ничего слышать.
No, no diga ni una palabra más.
Не хочу ничего слышать.
No quiero oír nada de lo que tengas que decirme.
Я не хочу ничего слышать про Ментиад, охранников, все это сумасбродство...
No quiero oir hablar de Mentiads, guardias, demencia...
- Я не хочу ничего слышать об этом.
Lo que este hombre va a hacer.
- Я не знаю, что за причина, и я не хочу ничего слышать. Нет никакой причины, вот и все.
Puede que la haya o puede que no, pero no quiero oír esa razón.
- Не хочу ничего слышать.
- No quiero saber nada.
Не хочу ничего слышать.
No quiero oírlo.
- Я не хочу ничего слышать о хаупт-шарфюрере Вагнере! делай или переломаю кости.
No quiero oír sobre ese Hauptscharführer Wagner, solo hazlo o te romperé algunos huesos.
Я не хочу ничего слышать, пока не поговорю с Майклом.
No quiero oír una palabra más hasta que no hable con Michael.
Не хочу ничего слышать.
No quiero oír nada.
Не хочу ничего слышать.
No quiero saber nada.
- Не хочу ничего слышать об этом.
- Caballeros, relájense
Ничего не хочу слышать.
No quiero excusas.
Я больше ничего не хочу об этом слышать.
No quiero oír nada más.
Я больше ничего не хочу слышать об этом.
No quiero oír hablar más de ella.
Всё! Я не хочу больше ничего слышать.
¡ Cierra, que no quiero escuchar!
Я не хочу больше слышать ничего об этом.
No quiero saber nada del tema.
Больше не хочу ничего о тебе слышать.
No quiero oír hablar más de usted. Sí, señor.
Я не хочу больше ничего слышать!
No quiero oír nada más.
Я не хочу больше ничего об этом слышать. Потар, если хотите все каникулы провести здесь, вам придется все время красить стены.
Si quiere pasarse aquí las fiestas, tendrá tiempo para rayar.
Я не хочу ничего об этом слышать!
No quiero hablar más de ello.
Мария, я ничего не хочу знать о твоём прошлом, не хочу слышать о нём.
María, no quiero conocer vuestro pasado.
Я ничего у тебя не спрашивала, и ничего не хочу слышать.
¡ No te he preguntado nada así que no digas nada!
Я не хочу ничего больше от вас слышать.
¡ No quiero oír ni una palabra más!
Не хочу ничего об этом слышать.
Escúcheme, querido amigo... no le dejaré decir eso.
Я ничего не хочу слышать о вашей маме.
Y no me hables de tu madre.
Я не хочу больше ничего слышать.
No quiero oír nada más.
А я больше ничего не хочу слышать об экспериментах.
Yo tampoco quiero oir nada de experimentos.
Не хочу больше ничего слышать.
¡ Milord!
Не хочу больше ничего слышать.
No quiero oír más. Si no es oro, no me interesa.
- Больше ничего не хочу слышать.
- No quiero oír nada más.
- Если это так, то я ничего не хочу слышать.
no quiero saberlo.
Ничего не хочу слышать!
¡ No quiero oírlo más!
И я не хочу ничего больше слышать о Калифорнийском университете!
No quiero que no vuelvas a mencionar la U. C. L. A.
Я больше ничего не хочу о нем слышать. Я его знаю.
¿ Qué se hace con un perro rabioso?
- Слышать ничего не хочу, Бишоп.
No me interesa lo que digas.
Я не хочу слышать ничего подобного.
- No quiero oír ese tipo de lenguaje.
Что угодно. Ничего больше слышать не хочу.
No quiero oírlo más.
Я не хочу слышать ничего, кроме того, как вы рвете мистера Причарда!
¡ No quiero escuchar otra cosa que no sea arrancar al Sr. Pritchard!
Я ничего не хочу слышать, тем более от тебя.
No quiero oír nada. Y mucho menos de ti.
Ничего не хочу об этом слышать.
no quiero escuchar nada.
Ничего не хочу слышать.
No diga ni una palabra, Simpson.
Я не хочу больше ничего об этом слышать, Стефани.
No quiero oír ni una palabra más sobre esto.
Я не хочу слышать ничего негативного.
No quiero escuchar nada negativo.
Ничего больше не хочу слышать!
No quiero oír más.
Если вы официант или официантка, и вы увидите меня в ресторане я говорю вам сейчас, я не хочу ничего даже слышать про специальные блюда.
Si usted es mesero y me ve en un restaurante le digo que no quiero saber de las especialidades.
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66